تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

宽赦 أمثلة على

"宽赦" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • ورغم ذلك، فقد عفا عنه رئيس أرمينيا عند وصوله.
    尽管如此,他一抵达就得到亚美尼亚总统的宽赦
  • والدستور لا يضع أي قيد على ممارسة الرئيس لحقه في العفو.
    《宪法》没有对总统行使的宽赦权作任何限制。
  • كما أنه يقوم على المبدأ القائل بأن جميع العنف العائلي يمثل جريمة ولا يمكن أن تغتفر.
    此外,《培训手册》还基于这样一项原则,即所有的家庭暴力均为犯罪行为,不可宽赦
  • وينبغي النظر إلى العفو على أنه استعاضة عن عقوبة السجن المؤبد للشخص المحكوم عليه بعقوبة السجن لمدة مساوية للمدة التي قضاها هذا الشخص فعلا في السجن.
    应将宽赦看作是将他的无期徒刑改成与他已服刑年数相等的有期徒刑。
  • وللمحكوم عليه بالإعدام، أسوة بغيره من الأشخاص المدانين بارتكاب جرائم، الحق في تقديم التماس إلى رئيس الدولة طلباً للعفو أو الرحمة أو تخفيف العقوبة.
    和其他所有被定罪的罪犯一样,死刑犯可以向总统请求赦免、宽赦或者减刑。
  • وتنص المادة 82-3 من القانون الجنائي لأذربيجان على أنه يجوز الاستعاضة عن عقوبة شخص محكوم عليه بالسجن المؤبد بالعفو مع السجن لمدة لا تتجاوز 25 عاما.
    《阿塞拜疆刑法典》第82.3条规定,无期徒刑者的刑判可宽赦为不超过25年的有期徒刑。
  • وأعربت وزارة خارجية أرمينيا، في بيانها، عن خيبة أملها إزاء القرار الذي اتخذته السلطات الهنغارية بنقل راميل سافاروف إلى أذربيجان، وإزاء العفو الذي منحه إياه لاحقا رئيس أذربيجان.
    亚美尼亚外交部在该声明中对匈牙利当局将拉米尔·萨法罗夫移交给阿塞拜疆的决定以及后来拉米尔·萨法罗夫得到阿塞拜疆总统宽赦表示失望。
  • احترام تنفيذ اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والاعتراف والإعلان بصورة صريحة جدا أن التعذيب والمعاملة القاسية أو المهينة هي جرائم لا يجوز أن يسري عليها التقادم أو يشملها العفو؛
    尊重和执行《禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚公约》,并明白确认和宣布,酷刑和残忍或有辱人格待遇是不得宽赦的罪行;
  • وعلاوة على ذلك، فإن المادة 12 من الاتفاقية المتعلقة بنقل المحكوم عليهم تنص صراحة على أنه " يجوز لكل طرف أن يصدر عفوا أو صفحا أو تخفيفا للأحكام وفقا لدستوره أو قوانينه الأخرى " .
    而且,《被判刑者转移公约》第12条明确规定, " 各方可根据其《宪法》或其他法律给予宽赦、大赦或减刑 " 。
  • وبالرغم من اتفاقي مع القول بأن الإرهاب لا مسوّغ له ولا يمكن قبوله، لا بد لنا من التشديد على أن من المذهل، على أقل تقدير، أن تأتي هذه الأقوال من حكومة تقوم بإيواء الإرهابيين وتصديرهم منذ أمد طويل.
    尽管我同意恐怖主义是不可宽赦和不可接受的说法,但我们必须强调指出,这种说法出自长期庇护和出口恐怖主义分子的政府口中,至少是令人震惊的。
  • وينبغي ألا يُنظَر إلى قرار العفو عن راميل سافاروف على أنه يزيد حدة التوتر في المنطقة أو يقوض عملية السلام ويزعزع الثقة بين الجانبين؛ بل ينبغي أن يُنظَر إليه على أنه عمل إنساني تجاه شخص قضى بالفعل أكثر من ثماني سنوات في السجن، وتجاه عائلته كذلك.
    也不应将宽赦拉米尔·萨法罗夫的决定看作是给区域紧张火上加油,或者是破坏和平进程和双方的信任,而应将其看作是对一个人及其家庭的人道主义行为,且该人已经服刑8年多。
  • وكان قد قدم قبل وفاته شكوى إلى البعثة يرفض فيها الضغوط التي تمارسها الأركان العامة التابعة لرئاسة الجمهورية ومكتب المدعي العام (أثناء التحقيق الذي أجراه المدعي العام السابق أوتو أزدون) للزج بأشخاص ذوي صلة بالكنيسة الكاثوليكية في الجريمة، وعرض عليه مقابل ذلك الإفلات من العقاب على أنشطته الإجرامية.
    他在死前告诉核查团,他顶住总统总参谋部和检察署(在调查前任检察官Otto Ardón时)对他施加的压力,要他在Gerardi主教谋杀案中株连与天主教会有关的人,以换取对他的犯罪活动的宽赦