تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

巴黎经济 أمثلة على

"巴黎经济" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • دراسات عليا في التنمية الزراعية والتخطيط، معهد الدراسات الإنمائية الاقتصادية والاجتماعية، باريس، 1975
    巴黎经济和社会发展研究学院农业发展和规划研究生,巴黎,1975年
  • وقبل ذلك، كان يشغل منصب نائب سفير في وفد المملكة المتحدة لدى منظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي في باريس.
    此前曾担任大不列颠及北爱尔兰联合王国驻巴黎经济合作与发展组织代表团副大使。
  • وكان قبل ذلك يشغل منصب نائب سفير في وفد المملكة المتحدة إلى منظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي في باريس.
    此前,他曾担任大不列颠及北爱尔兰联合王国驻巴黎经济合作与发展组织代表团副大使
  • وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي ساهم بأموال كبيرة لتقديم المعونة إلى الفلسطينيين وبذل جهودا كبيرة لتعزيز تنفيذ الاتفاقات الثنائية مثل بروتوكول باريس الاقتصادي.
    他指出欧洲联盟作出大笔捐款支助巴勒斯坦人,并大力促进执行双边协定,例如《巴黎经济议定书》。
  • وكان المتحدث الرئيسي في حلقة النقاش هو السيد جون لوموا، مدير شعبة التعاون الإنمائي في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في باريس.
    巴黎经济合作与发展组织(经合组织)发展合作司司长Jon Lomoy先生在讨论会上作了主旨发言。
  • يطالب بأن تبادر إسرائيل على وجه السرعة إلى تحويل الإيرادات الضريبية الفلسطينية إلى السلطة الفلسطينية امتثالا لاتفاق باريس الاقتصادي لعام 1994؛
    " 2. 要求以色列遵守1994年《巴黎经济协定》,紧急将巴勒斯坦的税收转交巴勒斯坦权力机构;
  • وأوضح أن هذه المهمة تصبح أكثر صعوبة بالنظر إلى التعقيدات التي تنطوي عليها صياغة خطة استراتيجية سليمة ضمن إطار مؤسسي ضعيف واحتلال مستمر منذ فترة طويلة، بالإضافة إلى جوانب القصور المتأصلة في بروتوكول باريس الاقتصادي.
    鉴于在体制框架薄弱,占领期长以及《巴黎经济议定书》所固有的缺陷,这项任务更加艰难。
  • تهيب بإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، الإفراج عن العائدات الضريبية المتوجبة للسلطة الفلسطينية، وفقا لبروتوكول باريس الاقتصادي لعام 1994، والتخفيف من عمليات الإغلاق والقيود الصارمة المفروضة على الحركة؛
    吁请占领国以色列遵守1994年《巴黎经济议定书》发放应给巴勒斯坦权力机构的税款,并放松严厉的封锁及流动限制;
  • تطلب إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، الإفراج عن إيرادات الضرائب المستحقة للسلطة الفلسطينية، وفقا لبروتوكول باريس الاقتصادي لعام 1994، والتخفيف من عمليات الإغلاق والقيود الصارمة المفروضة على الحركة؛
    吁请占领国以色列遵守1994年《巴黎经济议定书》发放应给巴勒斯坦权力机构的税款,并放松严厉的封锁及流动限制;
  • وفي عام 1999 كان 63 في المائة من كل عائدات السلطة الفلسطينية على هيئة تحويلات مقبوضات حصلتها السلطات بموجب أحكام بروتوكول باريس لعام 1994 بشأن العلاقات الاقتصادية.
    1999年,巴勒斯坦权利机构所有收益的63%都是权力机构根据1994年《巴黎经济关系议定书》的规定而收的收据转帐形式。
  • تهيب بإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، الإفراج عن إيرادات الضرائب المستحقة للسلطة الفلسطينية، وفقا لبروتوكول باريس الاقتصادي لعام 1994، والتخفيف من عمليات الإغلاق والقيود الصارمة المفروضة على الحركة؛
    " 9. 吁请占领国以色列遵守1994年《巴黎经济议定书》发放应给巴勒斯坦权力机构的税款,并放松严厉的封锁及流动限制;
  • تطلب إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، الإفراج عن إيرادات الضرائب المستحقة للسلطة الفلسطينية، وفقا لبروتوكول باريس الاقتصادي لعام 1994، والتخفيف من عمليات الإغلاق والقيود الصارمة المفروضة على الحركة؛
    " 9. 吁请占领国以色列遵守1994年《巴黎经济议定书》发放应给巴勒斯坦权力机构的税款,并放松严厉的封锁及流动限制;
  • ورأى في تقرير الأمانة ببعض التلميحات إلى مستقبل اتفاق باريس الاقتصادي الذي تم التوصل إليه بعد مفاوضات ثنائية مكثّفة والذي لا ينبغي إعادة النظر فيه أو تعديله إلا باتفاق متبادل بين الطرفين.
    在秘书处的这份报告中对于巴黎经济协议的前景有一些暗示,而这项协议是双方经过深入的谈判才达成的,必须经过双方同意才能进行修订和修改。
  • ويعد تحويل إسرائيل لإيرادات الضرائب والجمارك الفلسطينية بشكل كامل وحسن التوقيت وقابل للتنبؤ وفقا لأحكام بروتوكول باريس بشأن العلاقات الاقتصادية أمراً ضرورياً لحكومة دولة فلسطين كي تتمكن من الوفاء بالتزاماتها المالية.
    以色列按照《巴黎经济关系议定书》的规定充分、及时和可预测地转移巴勒斯坦的税收和海关收入,对巴勒斯坦国政府有能力履行其财政义务至关重要。
  • وتقدم التقارير التي تغطي الفترة من 1994 وحتى عام 1999 حساباً إيجابياً للمكاسب الاقتصادية الناشئة عن تنفيذ بروتوكول العلاقات الاقتصادية رغم حدوده الضيقة في تعزيز حيز الحركة السياسية أمام السلطة الفلسطينية.
    这些报告所涉时期从1994年到1999年,正面叙述了尽管在扩大巴勒斯坦权利机构的政策空间方面遇到限制,但从执行《巴黎经济关系议定书》中获得了经济利益。
  • وكانت أهم نتائج بروتوكول العلاقات الاقتصادية وأهم تأييد لهذا البروتوكول هو أن السلطة الفلسطينية تمكنت بحلول عام 1999 من القضاء على العجز في الإيرادات في عام 1999 واستطاعت أن تدير نفقاتها المتكررة بدون الاعتماد على الجهات المانحة.
    缔结和批准《巴黎经济关系议定书》,最重要的结果是,在1999年前,巴勒斯坦权力机构消除了1999年的收入赤字,并能够在不依赖捐助方的情况下管理经常性支出。
  • 13- أتاح التوقيع على اتفاقات أوسلو وبروتوكول باريس بشأن العلاقات الاقتصادية أساساً منطقياً لإعادة توجيه نهج الأونكتاد نحو المزيد من المساعدة التقنية العملية للاستجابة لاحتياجات هياكل الحكم الذاتي المؤقتة المطلوبة بموجب بروتوكول باريس بشأن العلاقات الاقتصادية.
    《奥斯陆协议》和《巴黎经济关系议定书》的签署为贸发会议重定方针提供了合理的基础,以采取更加实际的技术援助,解决《巴黎经济关系议定书》要求的临时自治结构的需求。
  • 13- أتاح التوقيع على اتفاقات أوسلو وبروتوكول باريس بشأن العلاقات الاقتصادية أساساً منطقياً لإعادة توجيه نهج الأونكتاد نحو المزيد من المساعدة التقنية العملية للاستجابة لاحتياجات هياكل الحكم الذاتي المؤقتة المطلوبة بموجب بروتوكول باريس بشأن العلاقات الاقتصادية.
    《奥斯陆协议》和《巴黎经济关系议定书》的签署为贸发会议重定方针提供了合理的基础,以采取更加实际的技术援助,解决《巴黎经济关系议定书》要求的临时自治结构的需求。
  • 31- وتشير استنتاجات هذه التقارير إلى توجيهات سياسية مفيدة للسلطة الفلسطينية بتعظيم الإمكانات الناشئة عن حيز حرية الحركة السياسية المقيدة أمامها، وتعيين مجالات محددة لمراجعة أو تعديل بروتوكول العلاقات الخارجية، الذي يظل الصك العملي الوحيد الذي يحكم الترتيبات الاقتصادية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    这些报告的结论为巴勒斯坦权力机构尽量发挥其有限的政策空间的潜力,确定修订或调整《巴黎经济关系议定书》的具体领域提供了有用的政策指导。 该议定书依然是关于被占领土的经济安排的唯一可适用文书。