تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

廓清 أمثلة على

"廓清" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • هالو 4-2)، مُخوَّل لك بتمشيط المنطقة) .
    光环4 -2, 廓清区域
  • اتجه للتمشيط في الأمام.
    向前廓清.
  • اتجه للتمشيط في الأمام.
    向前廓清.
  • وما زلنا نكافح، بالرغم من الوقت الذي مضى، لنوضح الحقائق توضيحا كاملا ولنعاقب المجرمين.
    尽管时光流逝,我们仍在努力,以充分廓清事实,惩治罪犯。
  • فهدم تلك المباني كان لازما لإتاحة مجال للرؤية الواضحة من أجل حماية قوات جيش الدفاع.
    为了廓清视野,保护以色列国防军部队,必须拆毁这些建筑物。
  • ويتم إبتلاع بعض الدقائق المستنشقة من خلال التصفية المخاطية من المسار التنفسي.
    某些吸入的颗粒物(粒径大于7um)可随呼吸道的粘液廓清作用而被吞咽。
  • ويعتمد إمتصاص هذه الجسيمات على كل من ذوبانها في الرئتين وتحول الجسيم إلى المسلك المعدي المعوي.
    此种颗粒的吸收作用将是在肺部的溶解作用与颗粒廓清进入胃肠道作用的函数。
  • واستُخدمت آليات الجيش الثقيلة في فتح وإصلاح الطرق، واستُخدم نظام اتصالات الجيش ليكون مكملا لنظام اتصالات وزارة الصحة.
    陆军重型机械用于廓清和重建道路,并使用他们的通信系统补充卫生部的系统。
  • والخطوط العريضة للتسوية المقبولة واضحة للجميع، وإن كانت ستتطلب تنازلات صعبة ومؤلمة.
    一个可行的解决方案的轮廓清楚地展现在大家面前,尽管这一方案将要求各方作出困难和痛苦的让步。
  • وينبغي أن تواصل اللجنة تعزيز البحوث بشأن النظريات والممارسات ذات الصلة على نحو دقيق، وأن تتجنب استخدام مفاهيم غامضة، وأن توضح المبادئ التوجيهية ذات الصلة تدريجيا.
    委员会可继续以严谨的态度,加强对有关学理和实践的研究,避免含糊概念,逐步廓清相关指导原则。
  • وقد قامت الأمم المتحدة والجهات المقدمة للمعونة بدور رئيسي في الإعداد لهذا التحول، وذلك من خلال أنشطة الدعوة المستمرة والالتزام المبدئي والحوار البناء والتفاوض مع السلطات.
    联合国和援助界通过持续的宣传、原则性介入以及与有关当局的积极对话和谈判,为这一变化廓清了道路。
  • على الرغم من أن هناك مجموعة أولية من التوصيات والخيارات المتعلقة بالسياسة العامة تنبثق عن هذه الورقة، فإن تقديم إجابات عن الأسئلة المطروحة أعلاه يمكن أن يوضحها ويوسع من نطاقها.
    虽然本文提出了一套初步性政策方案和建议,对上述问题作出回答可以廓清并扩充政策方案和建议。
  • واقترح توضيح دور اللجنة الأفريقية للتنمية المستدامة في إطار اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وربط هذا الدور بالإجراءات المتخذة على المستويات الوطنية ودون الإقليمية.
    有人建议,应廓清非洲经济委员会下设的非洲可持续发展委员会的作用,并使之与在国家和次区域二级采取的行动挂钩。
  • وأضاف قائلاً إنه سيكون من الأهمية البالغة توضيح العلاقة بين مشروع الاتفاقية الجديد واتفاقية سنة 1997 بشأن قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية، لأن هذه الاتفاقية الأخيرة لا تشير إلى مستودعات المياه الجوفية.
    必须廓清新公约草案和1997年《国际水道非航行使用法公约》之间的关系,因为后者并未提及含水层。
  • وقد تساعد هذه القائمة في تقديم تصور لطريقة تنظيم الدورة ومعالجة القضايا " المشتركة " والمحددة بموجب الاتفاقية والبروتوكول.
    该清单可能有助于廓清如何安排届会的问题以及如何处理《公约》和《议定书》的 " 共同 " 和具体的问题。
  • ولحين الحصول على الموافقة القانونية والتعاقدية النهائية، ستجري شركة مستقلة أخرى تقييما تقنيا لمخاطر بيئة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ومن المتوقع بدء العمل في هذا التقييم في الربع الثاني من عام 2005.
    在最后法律和合同廓清之前,另一家独立的公司将对信息和通信技术环境进行技术风险评估,预期有关的工作将在2005年第二季度开展。
  • ففي اجتماع مائدة مستديرة عقد مؤخراً بشأن العلاقات بين السلطات المعنية بالمنافسة والسلطات التنظيمية نظمته اللجنة المعنية بقوانين المنافسة وسياساتها التابعة للمنظمة المذكورة بذلت محاولات لتحديد المسائل الرئيسية المتعلقة بالسياسات التي تطرحها العلاقات بين الجهات التنظيمية والسلطات المعنية بالمنافسة(7).
    最近,经合发组织竞争法律和竞争政策委员会召集了一次有关竞争主管机关与管制机构之间关系的圆桌会议,试图廓清二者之间的关系引起的主要政策问题 7 。
  • ففي اجتماع مائدة مستديرة عُقد مؤخراً بشأن العلاقات بين السلطات الناظمة للمنافسة والسلطات الواضعة للوائح التنظيمية، نظمته اللجنة المعنية بقانون المنافسة وسياستها، وهي لجنة تابعة للمنظمة المذكورة، بُذلت محاولات لتحديد مسائل السياسات العامة الرئيسية التي تطرحها العلاقة بين الجهات الواضعة للوائح التنظيمية والسلطات الناظمة للمنافسة(7).
    最近,经合发组织竞争法律和竞争政策委员会召集了一次有关竞争主管机关与管理机构关系的圆桌会议,试图廓清二者之间关系引起的主要政策问题 7 。
  • ورصد التقدم المحرز في الحد من الفقر يمثل أكبر الفرص التي لم تتحقق بالنسبة للبرنامج الإنمائي في عملية ورقة استراتيجية الحد من الفقر. وبما أن البلدان لا تزال في المراحل الأولى من عملية الرصد، فإن نطاقها وطبيعتها لم يتضحا بعد؛ ولم يعمد المانحون والمقرضون بعد إلى التشديد على مطالباتهم في مجال الرصد.
    监测减贫的进展是开发计划署在减贫战略文件进程中尚未实现的最大机遇,因为各国尚处于监测初期,进程的规模和性质有待廓清;捐助人和贷款人在监测领域还没有提出自己的要求。