情态 أمثلة على
"情态" معنى
- وفي الوقت ذاته، سيؤدي التلوث المتزايد وأثر تغير المناخ على النظم الهيدرولوجية إلى زيادة الضغط على الموارد المتاحة.
同时,污染日趋严重,气候变化波及水文情态,将给现有资源带来更大负担。 - وشكر نظيرته السيدة غودي ألكيمادي وجميع من شاركوا في الاجتماع للروح الطيبة التي سادت المناقشات.
他对他的共同召集人Gudi Alkemade女士及所有与会人员对待讨论的热情态度表示感谢。 - وجدير بالملاحظة أيضا أن بعض شرائح السكان يتعاطفون مع أهداف الإرهابيين، بينما ليس الأمر كذلك بالنسبة للمجرمين العاديين.
另外,值得注意的是,一些特定的人群对恐怖分子的宗旨持同情态度,对普通罪犯却不是这样。 - وتتمنى المقررة الخاصة النجاح للسيد نوموفسكي في أداء واجباته الهامة، وكلها ثقة بأنه سوف يؤدي مسؤولياته بروح اﻻلتزام والنشاط التي تقتضيها هذه المسؤوليات.
特别报告员祝愿Naumovski先生在这项重要的任务中取得成功,并相信他以所必须的积极热情态度履行他的职责。 - واشتركت الأحزاب والحركات القومية والمتطرفة في توجيه نقدها اللاذع لليهود وللممارسات الإسرائيلية متخذة موقفاً متعاطفاً مع العرب بشكل عام ومع الفلسطينيين بشكل خاص.
民族主义和极端党派和运动一致恶意攻击犹太人和以色列政策,对阿拉伯人一般都持同情态度,对巴勒斯坦人尤其持同情态度。 - واشتركت الأحزاب والحركات القومية والمتطرفة في توجيه نقدها اللاذع لليهود وللممارسات الإسرائيلية متخذة موقفاً متعاطفاً مع العرب بشكل عام ومع الفلسطينيين بشكل خاص.
民族主义和极端党派和运动一致恶意攻击犹太人和以色列政策,对阿拉伯人一般都持同情态度,对巴勒斯坦人尤其持同情态度。 - (ب) وفي فييت نام، ثمة مشاريع قيد الإعداد بهدف تثبيت الموارد المائية لأغراض الزراعة لدى جماعات موونغ التي تواجه على نحو متزايد عدم انتظام سقوط الأمطار وتغير النظم الهيدرولوجية؛
(b)在越南,正在Muong社区开展旨在稳定农用水资源的项目 -- -- 该社区的降水和水文情态越来越不规则; - وافتقار الحكومة إلى الشعور بالمسؤولية وانعدام حساسيتها.
在卡特里娜飓风和美国政府的不负责任和冷漠无情态度共同给美国南部200万穷人和黑人带来的灾祸中,古巴于2005年9月19日建立了一支灾难和紧急情况医疗队。 - كما شكرت الرئيسة كل من ينفذون ويدعمون مشاريع آلية التنمية النظيفة في البلدان النامية والمتقدمة على تحمسهم لتحقيق التنمية المستدامة عن طريق مشاريع غير ضارة بالمناخ.
主席还感谢发展中国家和发达国家中开展和支持清洁发展机制项目的各方对于通过气候友好项目实现可持续发展所抱有的热情态度。 - إن حماسكم ومناصرتكم، حتى عن بُعد، إنما هما بمثابة دعم ثابت للمؤتمر لتذكيرنا بأن العالم في الخارج ينتظر بفارغ الصبر إحراز تطورات في مؤتمر نزع السلاح.
即便坐在旁听席上,你们的热情态度和积极倡导的精神也是对本会议的一种不懈支持,使我们意识到,外部世界正在热切地关注裁谈会的动态。 - وأسهمت المشاركة النشطة لجميع أصحاب المصلحة واستخدام الأدلة العلمية المتاحة والتزام واضعي السياسات في اعتماد تدابير صارمة وشجاعة ساعدت على إحداث التغيير الكبير فيما يتعلق بالوباء في بلدنا.
各利益攸关方的积极参与、利用已有的科学证据以及政策制定者的承诺都推动我国采取严格和大胆的措施,为显着改变我国疫情态势做出了贡献。 - وقال أعضاء آخرون إنهم يتعاطفون مع القضايا المتعلقة بنوع الجنس ولكنهم يرون أنه لا يمكن إدماج منظور يراعي نوع الجنس في عملهم قبل التوصل إلى حل للتداخل مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
一些委员表示虽然对性别问题持同情态度,但认为只有先解决与消除对妇女歧视委员会工作上的重叠问题才能将性别考虑纳入其工作。 - وأشاد المدير التنفيذي بما أبدته الدول الأطراف من جدّية واجتهاد وحماس لدى مشاركتها في آلية استعراض تنفيذ الاتفاقية منذ اتخاذ مؤتمر الدول الأطراف في دورته الثالثة قراره المعْلَم بشأن تلك الآلية.
他赞扬自缔约国会议第三届会议通过关于《公约》实施情况审议机制的里程碑式决定以来,各缔约国在参与该机制方面表现出来的认真、彻底和热情态度。 - ثالثا، الشراكات بين الحكومات والتي تشترك فيها أطراف ثالثة متعاطفة، في حالتنا الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي، يمكنها وضع أطر شاملة للتوصل إلى تسويات دائمة من خلالها.
第三,政府之间建立伙伴关系,同时也促使持同情态度的第三方参与 -- -- 在我们的情况中是美国和欧洲联盟 -- -- 可以促成各种全面框架,借以达成持久解决办法。 - وفي حين أن الأدلة وافرة على سعي مقدمة البلاغ لاستنفاد سبل الانتصاف الإدارية المتاحة (وأي سبل تشريعية للجبر- من خلال إجرائها لاتصالات مع حكومة المملكة المتحدة والأعضاء المتعاطفين من البرلمان)، فإنها فشلت تماماً في استنفاد سبل الانتصاف القضائية المتاحة().
虽有充分证据表明,作者力图穷尽可用的行政补救办法(并通过与英国政府和对本案持同情态度的议员信件来往诉诸立法纠正办法),但是她完全没有穷尽可用的司法补救办法。 - وقال إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، نظرا إلى أن لجنة اﻻشتراكات لم يكن في وسعها أن تقدم توصيات محددة بشأن الجوانب اﻹجرائية لتطبيق المادة ١٩ من الميثاق، توافق على ضرورة النظر بعين العطف في طلبات اﻻستثناء المقدمة في بلدان تعاني من صعوبات اقتصادية حقيقية.
鉴于会费委员会不能就适用《宪章》第十九条的程序方面提出具体建议,因此,77国集团和中国同意有必要以同情态度审议那些面临真正经济困难的国家的豁免要求。 - وفي حين أن الأدلة وافرة على سعي مقدمة البلاغ لاستنفاد سبل الانتصاف الإدارية المتاحة (وأي سبل تشريعية للجبر- من خلال إجرائها لاتصالات مع حكومة المملكة المتحدة والأعضاء المتعاطفين من البرلمان)، فإنها فشلت تماماً في استنفاد سبل الانتصاف القضائية المتاحة().
虽有充分证据表明,来文人力图穷尽可用的行政补救办法(并通过与英国政府和对本案持同情态度的议员信件来往诉诸立法纠正办法),但是她完全没有穷尽可用的司法补救办法。
- الحصول على المزيد من الأمثلة 1 2