تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

意大利法官 أمثلة على

"意大利法官" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • القاضي الإيطالي في صفنا
    意大利法官支持我们
  • ولذا فقد خلصت المحكمة العليا، بمقتضى القانون الإيطالي، إلى الاستنتاج بأن القاضي الإيطالي لديه اختصاص قضائي في هذه القضية.
    因此,根据意大利法律最高法院认为意大利法官有裁判权。
  • وقد خلصت المحكمة العليا إلى استنتاج عدم الاختصاص القضائي لدى القاضي الإيطالي، وبتّت في حكمها مؤيّدةً الاختصاص القضائي لدى المحكمة الألمانية.
    最高法院的结论是意大利法官没有管辖权,并支持德国法庭有管辖权。
  • وزعم المدعى عليه أن القاضي الإيطالي ليست له صلاحية البت في المسألة المتنازع عليها لأن مكان عمله يوجد في النمسا.
    被告称意大利法官无权对所争议的问题作出判决,因为其营业地为奥地利。
  • وفي الحالة المعنية، كان مقر العمل الرئيسي واقعاً في إيطاليا، ومن ثم فإن القاضي الإيطالي مختص بالنظر في تلك القضية.
    在该案中,卖方主要办公地点设在意大利,因此,意大利法官享有案件审理管辖权。
  • وردّاً على ذلك، ادَّعى المشتري بأن القاضي الإيطالي يفتقر إلى الاختصاص، لأن مكان تسليم البضاعة كان في فرنسا، حسبما هو محدّد في العقد.
    买方就此辩称,意大利法官没有管辖权,因为根据合同的规定,交货地点为法国。
  • فاعتراض الصانع الألماني على الاختصاص القضائي لدى القاضي الإيطالي، وأحال القضية إلى المحكمة العليا الإيطالية بغية الحصول على قرار تمهيدي بشأن المسألة.
    德国制造商对意大利法官的管辖权提出了异议并将判例提交意大利最高法院,以就该问题获得初步裁决。
  • ولمَّا رفض المشتري دفع الثمن كاملا، رفع البائع دعوى للمطالبة بدفع الثمن أمام القاضي الإيطالي محتجا بالإخلال بعقد التوريد بسبب تنفيذ الالتزامات الجزئي.
    由于买方未能支付全部价款,卖方向意大利法官提起诉讼,要求买方支付价款,称对方仅履行了部分义务,违反了供货合同。
  • وما مدى اطلاع القضاة الإيطاليين والمسؤولين الحكوميين والمجتمع المدني على أحكام الاتفاقية؟ وهل يمكن الاطلاع بسهولة على الاتفاقية في موقع وزارة تكافؤ الفرص على شبكة الإنترنت؟
    意大利法官、政府官员和民间社会对《公约》规定的熟悉程度有多少? 在机会均等部的网页上可以随时看到《公约》吗?
  • وحيث إن المدعى عليه دفع بعدم اختصاص القاضي الإيطالي، فقد طلب البائع إلى المحكمة العليا الإيطالية، وفقا لقواعد الاختصاص الإيطالية، تأكيد الاختصاص القضائي الإيطالي في هذه القضية.
    由于被告称意大利法官无管辖权,于是卖方根据意大利管辖权规则,请求意大利最高法院说明意大利对本案的管辖权。
  • واعترض المدَّعَى عليه على الأمر زاعما أنَّ القاضي الإيطالي لا صلاحية له لاتخاذ القرار بشأن المسألة قيد النظر، لأنَّ شرط اختيار المكان المؤيد للاحتكام إلى المحاكم الهولندية، الوارد في الشروط المعيارية المدرجة في العقد، ينطبق.
    被告对该命令提出异议,声称意大利法官无权对相关问题进行裁决,因为适用合同所载的标准条款中的法院选择条款,而该条款选择的是荷兰法院。
  • وحيث إن استيفاء الالتزامات التعاقدية لا يتم بمجرد تسليم البضاعة للناقل، بل يستلزم تركيب الآلات في معمل المشتري وتدريب مستخدميه، وفقا للقانون الإيطالي، فقد رأت المحكمة أنه يجب اعتبار إيطاليا مكان التنفيذ، وعليه يكون للقاضي الإيطالي اختصاص النظر في القضية. أولا- القضايا حسب الاختصاص
    法院认为,由于仅将货物移交给保管人并未完成合同义务,合同义务还意味着在买方厂房内安装这些机械,并培训其员工,根据意大利法律,履行合同的地点应视为意大利, 因此,意大利法官具有审理此案的管辖权。
  • ثم من أجل تعيين مكان الأداء وتقرير ما إذا كان للقاضي الإيطالي اختصاص قضائي، لجأت المحكمة إلى المادة 31 (أ) من اتفاقية الأمم المتحدة للبيع؛ ووفقا لهذه المادة، عندما تشتمل عملية بيع على نقل البضائع، يعتبر مكان الأداء المكانَ الذي تُسلَّم فيه البضائع إلى الناقل الأول، ما لم ينص الطرفان على خلاف ذلك.
    后来,为确定履行义务的地点及意大利法官是否有管辖权,法院采用了《销售公约》第31(a)条,根据该条规定,如果销售涉及货物运输,履行义务的地点则视为将货物移交第一承运人的地点,除非双方当事人另有规定。