تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

所得税偿还 أمثلة على

"所得税偿还" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • التحويلات من الإيرادات فيما يتعلق بسداد ضريبة الدخل
    所得税偿还收入中转入的款项
  • وتقيد مردودات ضريبة الدخل على حساب السنة التي ترد فيها للموظف.
    所得税偿还数列为向工作人员偿还款项的那一年的开支;
  • وقد نظر الفريق في أثناء المناقشة في مسألة رد ضرائب الدخل الى الموظفين من رعايا الوﻻيات المتحدة .
    讨论小组审议了美国国民所得税偿还的问题。
  • غير أن ثمة آثارا مالية ربما تنشأ من استحقاقات الموظفين أو مبالغ ضريبة الدخل المردودة.
    但是,在所得税偿还和应享权利方面可能涉及经费问题。
  • وتﻻحظ اللجنة اﻻستشارية أن الجداول لن تشمل تحليﻻ لتكاليف الموظفين ومصروفات التشغيل بما فيها اﻻعتماد الخاص برد تكاليف ضرائب الدخل.
    咨询委员会注意到,包括所得税偿还经费在内的人事费和业务费细目将不列入表中。
  • وإضافة إلى هذا، فإن ضريبة الدخل التي تُسدد لمواطني إحدى الدول الأعضاء قُيدت لحساب الميزانية؛ وقيمتها التقديرية هي 6.5 مليون دولار.
    此外,给一个会员国国民的所得税偿还款计入预算收入,估计数为650万美元。
  • (و) يشمل استرداد التكاليف غير المباشرة من موارد التمويل المشتركة (40.8 مليون دولار) وسداد ضريبة الدخل لمواطني إحدى الدول الأعضاء (6.5 مليون دولار).
    f 包括从共同供资资源的间接费用回收(4 080万美元)和给一个会员国国民的所得税偿还款(650万美元)。
  • (و) يشمل استرداد التكاليف بشكل غير مباشر من مصادر مشاركة في التمويل (40.8 مليون دولار)، والضريبة على الدخل المسددة لمواطني إحدى الدول الأعضاء (6.5 مليون دولار).
    f 包括从共同供资资源的间接费用回收(4 080万美元)和给一个会员国国民的所得税偿还款(650万美元)。
  • وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن السماح للموظفين بالاحتفاظ بالإقامة الدائمة خارج البلد الذين يحملون جنسيته يخلف تبعات مالية على مستوى رد قيمة الضرائب التي يدفعونها والاقتطاعات الإلزامية من مرتباتهم.
    咨询委员会获悉,允许工作人员保留其国籍国以外国家的永久居民身份对所得税偿还和工作人员薪金税会产生财政上的影响。
  • وينطوي أيضا عدم تلقي الاشتراكات من إحدى الجهات المانحة الرئيسية لصندوق الأمم المتحدة للسكان على أنه يتعين على الصندوق أن يدفع من موارده الخاصة مبالغ لتسديد ضريبة الدخل لموظفيه من رعايا ذلك البلد.
    没有从人口基金的一个主要捐助者收到捐款,也意味着基金必须用其本身的资源向属于该捐助国国民的工作人员支付所得税偿还款。
  • أعربت اللجنة اﻻستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية عن رأي يفيد بأنه ينبغي أن يبين الجدول الثاني بشأن تقديرات الميزانية حسب فئة اﻹنفاق توزيع تكاليف الموظفين ومصروفات التشغيل، بما في ذلك اﻻعتماد المخصص لرد ضرائب الدخل)٦(.
    行预咨委会表达了这样的观点, 即拟议按支出类别开列的概算的总表二应表明人事费用和业务费用的细目, 包括提供所得税偿还款的情况。
  • واقترحت إعادة المبلغ الموجود في حساب الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين إلى الدول الأطراف على أساس تناسبي لاشتراكاتها، فضلا عن إضافة بند في الميزانية لفترة السنتين 2004 و 2005 لسداد الضرائب التي يدفعها الموظفون.
    它们提议按缴款比例将工作人员薪金税账户中的款项退回各缔约国,并在2004年和2005年预算中增加工作人员所得税偿还款的项目。
  • وفي أعقاب الاستعراض الذي أجراه المجلس، عدلت اليونيسيف وبصفة خاصة عرض بياناتها المالية فيما يتعلق بالكشف عن استرداد التكاليف من المساعدة البرنامجية (البيانان الأول والرابع) والكشف عن الإيرادات (الجدول 1) وطريقة تقييم الأصول العقارية (الملاحظة 2) ومجال رد ضريبة الدخل (الملاحظة 3).
    特别是儿童基金会在审计委员会审查后修改了有关下列内容的财务报表列报:方案援助费用回收的披露(报表一和四),收入的披露(附表1),房产估值方法(附注2),所得税偿还范围(附注3)。
  • ووفقا لصيغ الميزانيات المنسقة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف، طُرحت بعض تكاليف ميزانيات الدعم التي تغطي فترة سنتين (بما فيها سداد ضريبة الدخل ومساهمات الحكومات في التكاليف المحلية)، والتي بلغت 8.4 ملايين دولار في عام 2003، من مجموع الإيرادات.
    根据联合国开发计划署、联合国人口基金和儿童基金会的统一预算格式,已从2003年总收入中减扣两年期支助预算的某些费用(包括所得税偿还额和政府对当地费用的捐款),数额为840万美元。
  • (ط) توفير دعم النظم لمواصلة تشغيل النظام المحاسبي العام، ونظام كشوف المرتبات، والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، وتجهيز مدفوعات رد ضرائب الدخل وتقديم الدعم، بالتعاون مع مكتب دعم البعثات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام، بتشغيل نظامي المحاسبة وكشوف المرتبات اللذين تستخدمهما عمليات حفظ السلام في الميدان
    (i) 为维持普通会计系统、发薪系统、退休人员健康保险、所得税偿还处理和支助提供系统支助和维护,并与维和部特派团支助司一起向各项维持和平行动采用的外地会计和发薪系统提供系统支助和维护;
  • (ط) توفير دعم النظم لمواصلة تشغيل النظام المحاسبي العام، ونظام كشوف المرتبات، والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، وتجهيز مدفوعات رد ضرائب الدخل وتقديم الدعم، بالتعاون مع مكتب دعم البعثات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام، بتشغيل نظامي المحاسبة وكشوف المرتبات اللذين تستخدمهما عمليات حفظ السلام في الميدان؛
    (i) 为维持普通会计系统、发薪系统、退休人员健康保险、所得税偿还处理和支助提供系统支助和维护,并与维持和平行动部特派团支助司一起向各项维持和平行动采用的外地会计和发薪系统提供系统支助和维护;
  • وتمشيا مع عروض الميزانية الموحدة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، طُرحت بعض تكاليف ميزانية الدعم لفترة السنتين (بما في ذلك سداد ضريبة الدخل وتبرعات الحكومات في التكاليف المحلية) والبالغة قيمتها 9 ملايين دولار في سنة 2004 من مجموع التبرعات لتصل إلى قيمة الدخل لسنة 2004.
    依照开发计划署、人口基金、儿童基金会的统一预算格式,2004年的一些两年期支助预算费用(包括所得税偿还款及政府结当地费用的捐助)共计900万美元已从总捐助额扣除,得出2004年的收入。