تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

抢购 أمثلة على

"抢购" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • لمنع المصورين من إلتقاط الصور لها
    ,以防止狗仔队的照片抢购
  • اليوم هو اليوم المنشود الازدحام كبير
    今天是大日子 抢购开始了
  • والتخطيط للذهاب للمولات لشراء أشياء
    借钱到商场抢购
  • كنتُ سأجلب بعض حفاظات الأطفال وحسب.
    抢购一些尿布
  • وناقشت المحكمة أيضا نظريات الخطأ الأحادي الجانب وتدابير تداركه.
    法院还讨论了单方面错误的规则和抢购行动的规则。
  • ومن المرجح أن يتفاقم انعدام الأمن الغذائي في البلدان المتضررة نتيجة لنقص الإمدادات وشراء المواد بدافع الهلع والمضاربة فيها.
    受影响国家的粮食不安全问题因短缺、抢购和投机有可能加剧。
  • ويُتوقع أن يحد ذلك من المضاربة والشراء بدافع الهلع للمحاصيل الأربعة، وأن يساعد في استقرار أسعارها.
    预计,这种做法将限制对四种作物的投机和恐慌抢购,并帮助稳定价格。
  • وتفتح شركات أمريكية متاجر ومطاعم مرتفعة التكلفة، ويجري نهش الأراضي المطلة على الشواطئ وغيرها من المناطق البكر.
    美国的公司正在开办商店和高档的餐馆,海滨及其他的原始房产正遭到抢购
  • كما أن استخدام الارتفاع المفاجئ في رسوم الانتفاع بالنفط للمضاربة على أصول تتوسع ببطء، يضاعف من تعرض المنطقة لمزيد من التقلبات.
    使用意外石油租金抢购缓慢扩大的资产的投机活动会变本加厉地使区域更加不稳定。
  • ويسافر " التجار الرحَّل " من قيرغيزستان وأوزبكستان وروسيا للحصول على سلع مصنوعة في قيرغيزستان.
    哈萨克斯坦、乌兹别克斯坦和俄罗斯的 " 倒爷 " 都来抢购吉尔吉斯斯坦缝制的产品。
  • وإضافة إلى ذلك، تسبّبت السياسات المُخلة بالتجارة، بما في ذلك فرض عدد من البلدان المنتجة لقيود على التصدير، في تكديس الموارد وشرائها بدافع الهلع، ما زاد من حدة التقلبات في أسواق السلع الأساسية.
    此外,许多生产国采取的出口限制等扭曲贸易的政策加剧了囤积居奇和恐慌抢购行为,加剧了货物市场的波动。
  • وهذا اﻹقبال الشديد يؤدي بدوره إلى هبوط قيمة العملة المحلية مقارنة بالعملة اﻷجنبية كما يؤدي إلى ارتفاع أسعار الفائدة، ويزيد من صعوبة وفاء المدينين بخدمة الديون مما يضطرهم إلى تصفية اﻷصول وإطﻻق العنان لعملية امتصاص الديون.
    这种抢购情况使本国货币的外汇兑换率降低并使利率升高,结果债务人因更难还债而不得不变卖资产和引发债务通货紧缩过程。
  • واختتم حديثه قائلاً إنه لذلك من الضروري أن تمتنع البلدان عن استخدام سياسات تجارية غير سليمة يكون من شأنها زيادة حدّة المضاربة ورفع مستوى التخزين والتسابق نحو الشراء، وهو ما يؤدي بدوره إلى زيادة تذبذب أسعار السلع الأساسية.
    因此,各国必须避免采用可能加剧投机、囤积居奇和恐慌性抢购等贸易扭曲政策,这些政策反过来会加大大宗商品价格波动。
  • وظهرت المشاكل المتعلقة بالإمكانيات المحدودة حاليا للوصول إلى الجزيرة عندما تعطلت سفينة البريد الملكية قبل أعياد الميلاد في عام 1999 بفترة وجيزة، مما جعل الناس تهرع للتبضع ومما سبب قلقا في الجزيرة، نظرا لأن جميع الإمدادات تصل عن طريق البحر(16).
    1999年快临近圣诞节时,圣赫勒拿皇家邮船出现故障,由于所有供应均靠海运,该岛发生恐慌性抢购,由此更突出说明该岛交通联系受限制的问题。 16
  • ووجدت المحكمة أن طابع الخطأ كان من الوضوح بحيث كان يمكن لأي شخص رشيد في ظروف مماثلة لظروف كل من المدّعين أن يجد كل سبب للاعتقاد بأن خطأ واضحا قد حدث وأن سلوك المدّعين يشكّل اجراءً " اقتناصيا " .
    法院断定由于这一错误的特点,任何一个处在与各位原告类似的情况的有理智的人都有理由相信发生了一个明显的错误,原告的行为构成 " 抢购 " 。
  • وفي الأجل القصير، يمكن أن تحد البلدان من تقلب أسعار المواد الغذائية عن طريق زيادة الشفافية وتبادل المعلومات بشأن المخزون والإنتاج؛ والامتناع عن اللجوء إلى أشكال الحظر على التصدير، واستخدام نظام الحصص وفرض ضرائب على الصادرات باعتدال؛ وتجنب شراء الأغذية وتكديسها في حالات الذعر؛ وتخفيض التعريفات الجمركية والضرائب؛ وإنشاء شبكات أمان ذات غايات محددة لأكثر الفئات ضعفا.
    在短期内,各国可通过以下途径减缓粮价波动:提高关于库存和产量的透明度和共享信息;避免采用出口禁令和谨慎使用出口配额和征税;避免抢购和囤积粮食;降低进口关税和税收;为最脆弱国家建立有针对性的安全网。