تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

担保交易法律指南 أمثلة على

"担保交易法律指南" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • وقد وافقت الأونسيترال في دورتها التاسعة والثلاثين على جوهر التوصيات المتعلقة بمشروع الدليل التشريعي للمعاملات المضمونة.
    贸易法委员会在第三十九届会议期间已经核准了担保交易法律指南草案建议的基本内容。
  • وأعلن أن أستراليا تؤيد الأعمال التي تقوم بها الأونسيترال فيما يتعلق بوضع دليل تشريعي بشأن المعاملات المضمونة، وتأمل أن يحظى الدليل بالموافقة عليه فيه الدورة القادمة.
    澳大利亚支持委员会制定担保交易法律指南的工作,希望委员会下次会议能够核准指南。
  • وأردفت قائلة إن ماليزيا ناشطة أيضاً في الفريق العامل السادس (المصالح الأمنية)، حيث ترصد رصداً وثيقاً التطورات المستجدة إثر اعتماد مشروع دليل الأونسيترال التشريعي حول المعاملات المضمونة.
    马来西亚同样也积极参与第六工作组(担保物权)的工作,它密切监测担保交易法律指南草案通过后的发展情况。
  • وقالت إن الموافقة من حيث المبدأ على جوهر التوصيات الواردة في مشروع الدليل التشريعي للأونسيترال بشأن المعاملات المضمونة تشكل خطوة شديدة الأهمية في وضع نموذج عام لنظام عصري للتمويل المضمون.
    原则上核准贸易法委员会担保交易法律指南建议的实质内容是编制现代担保筹资制度全球模式特别重要的一步。
  • وأعرب عن الأمل في أن يمكن التقدم المحرز حتى الآن فيما يتعلق بمشروع الدليل التشريعي للأونسيترال بشأن المعاملات المضمونة من إعداد وثيقة شاملة ومتوازنة في الدورة الأربعين.
    人们期望,迄今为止在贸易法委员会担保交易法律指南草案方面取得的进展有助于在第四十届会议上编写综合全面平衡的文件。
  • وقال إن كندا تتطلع إلى المشاركة في تطوير العمل الذي يقوم به الفريق العامل السادس من أجل إعداد قانون نموذجي للمصالح الضمانية يكمّل بشكل مفيد دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة.
    加拿大希望推动第六工作组的工作,拟定担保交易示范法,这将构成《贸易法委员会担保交易法律指南》的有益补充。
  • وأبدت سرور وفدها لموافقة اللجنة على الأحكام الجوهرية لمشروع الدليل التشريعي للمعاملات المضمونة، وهي أحكام تراعي مختلف التقاليد القانونية وتتمشى مع تطور التشريعات المتعلقة بهذا الموضوع.
    法国代表团感到十分高兴,委员会批准了关于担保交易法律指南草案的重要条款,其内容尊重不同的法律传统,而且符合关于这个问题的法律发展。
  • وأشارت إلى أن المملكة المتحدة تواصل الاضطلاع بدور فاعل في الفريق العامل السادس (المصالح الأمنية) الذي بدأ العمل على مرفقٍ لمشروع الدليل التشريعي حول المعاملات المضمونة، وذلك لتغطية المسائل المتصلة بالملكية الفكرية.
    联合王国继续在第六工作组(物权担保)发挥积极作用。 该工作组已开始《担保交易法律指南》草案附件的工作,以覆盖知识产权问题。
  • وعبر عن ترحيب المغرب بالأعمال التي تم الاضطلاع بها فيما يتعلق بمشروع الدليل التشريعي للمعاملات المضمونة وعن تأييده للتوصيات التي وافقت عليها اللجنة بشأن النهجين الأساسيين للضمان، الشامل والوظيفي، الواجب اتباعهما في أي قانون عصري للمعاملات المضمونة.
    摩洛哥欢迎担保交易法律指南草案方面取得的进展,支持委员会核准对担保权益采取全面措施,应当以现代担保交易法的方式实施。
  • تثني أيضا على اللجنة لموافقتها على جوهر توصيات مشروع الدليل التشريعي للمعاملات المكفولة بضمانات، الذي وضع لتيسير التمويل المكفول بضمانات، مما يعزز زيادة إمكانية الحصول على ائتمان منخفض التكلفة وينهض بالتجارة على الصعيدين الوطني والدولي؛
    又赞扬委员会核可了关于担保交易法律指南草案的建议的实质内容,该指南的目的在于便利担保融资,以促进对低费用信贷的利用并增进国内和国际贸易;
  • ومن الخطوات الإضافية الضخمة البارزة في هذا الاتجاه ما تم من الموافقة من حيث المبدأ على الأهداف الرئيسية والسياسات الأساسية لمشروع الدليل التشريعي للمعاملات المضمونة، واعتماد أحكام تشريعية منقحة بشأن التدابير المؤقتة للحماية، وشكل اتفاق التحكيم.
    原则上核准关于担保交易法律指南草案的主要目标和重大政策以及通过关于临时保护措施订正立法条款以及仲裁协定的形式标志着在这方面迈出的重大步骤。
  • وقدم تهنئة وفده للجنة على ما حققته من إنجازات في دورتها التاسعة والثلاثين، ولا سيما الموافقة من حيث المبدأ على هدف الدليل التشريعي للمعاملات المضمونة وسياساته الرئيسية، واعتماد أحكام تشريعية منقحة بشأن التدابير المؤقتة، وشكل اتفاق التحكيم.
    斯里兰卡代表团祝贺委员会第三十九届会议取得的成就,特别是原则上核准了关于担保交易法律指南草案的目标和重大政策,以及通过关于临时保护措施以及仲裁协定形式的订正法律条款。
  • وأشار إلى أن أحد أهم إنجازات الأونسيترال في العام الماضي كان موافقتها الأولية على مشروع دليل الأونسيترال التشريعي للمعاملات المضمونة، الذي يرمي إلى توفير إطار قانوني من شأنه أن ييسر التمويل المضمون وبالتالي العمل على تسهيل الحصول على ائتمانات زهيدة التكلفة وتعزيز التجارة الوطنية والدولية.
    委员会在去年取得的一个最重要的成就是初步核准贸易法委员会担保交易法律指南草案,目的是为协助担保融资提供法律框架,帮助人们得到低成本信贷,加强国家和国际贸易。
  • وإذ رحبت باعتماد الدليل التشريعي للمعاملات المضمونة لعام 2007، أعربت عن أسفها لأن العمل في النص المنقح لقانون الاشتراء النموذجي لعام 1994 ما زال جاريا، وعن أملها في الانتهاء منه لتنظر فيه اللجنة في دورتها الثالثة والأربعين.
    她欢迎2007年通过《担保交易法律指南》,但与此同时,她感到遗憾的是,1994年《采购示范法》修订案文的工作仍在进行中,她希望早日完成,以便在委员会第四十三届会议上加以审议。
  • ونوه بأن الفريق العامل السادس (المصالح الضمانية) قطع مرحلة كبيرة في وضع دليل تشريعي للمعاملات المضمونة شملت بعض التوصيات البالغة الفائدة بشأن أولوية الحقوق الضمانية على حقوق المطالبين المنافسين، و حقوق الأطراف والتزاماتها قبل التقصير، و حقوق الأطراف الثالثة المُلتزِمة والتزاماتها.
    第六工作组(担保权益)在制定担保交易法律指南方面取得了重大成就,其中包括一些非常有用的建议,内容涉及:担保权限优于索赔者的权利,各方违约前权利和义务以及第三方债务人的权利和义务。
  • وسيكون دليل الأونسيترال بشأن تنفيذ سجل الحقوق الضمانية تكملة مفيدة للدليل التشريعي القائم للمعاملات المكفولة بضمانات في حين سيكون دليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود مصدر عون كبير للقضاة في تفسير وتطبيق بعض جوانب القانون النموذجي، مما يسهم بالتالي في العمل بممارسة موحدة في هذا الشأن.
    贸易法委员会《担保权登记处实施指南》是对现有《担保交易法律指南》的有益补充,同时《贸易法委员会跨国界破产示范法颁布指南》将极大地帮助法官阐释和运用《示范法》的某些方面,从而推动形成这方面的统一做法。