تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

أمثلة على

"摹" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • وبدون استخدام المسطرة انسخوا الأشكال
    很好 不许用尺子 临这些图形
  • من مجموعة "بونيت" ؟
    你临的罗特列克作品还是罗特列克的真迹
  • وآجلا أم عاجلا لن يستوعب أحد ماذا يقولون.
    唱歌给黑鬼听 他们迟早会互相仿的
  • "سايمون" , تخيل "بونيت" رسام شاب
    同很多人一样 他通过临来学习大[帅师]的技巧
  • كانت تستخدم الورق الشفاف لكي تتبع طريقة الرسم
    "她用一台幻灯机来临我的画,然[後后]再填上颜色」
  • وتابعت قائلة إن المنظمة وإن كانت تمر بأزمة مالية لا ينبغي لها أن تقلِّد ما تفعله المؤسسات الخاصة.
    联合国不应只因遇到财政危机而仿私营部门。
  • ويمكن لهذه الآلية أن تعمل على نحو مماثل للترتيبات الأمنية الثنائية التي سبق أن وقعت بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا.
    这一机制可以仿两国间已经签署的双边安全协定开展工作。
  • (19) بما في ذلك تمويل من أجل تنفيذ الاستراتيجيات الإقليمية ودون الإقليمية وتكرار الأنشطة في بلدان أخرى.
    19 包括在其他国家执行区域或分区域战略和仿这些活动的资金。
  • (21) ما في ذلك تمويل من أجل تنفيذ الاستراتيجيات الإقليمية ودون الإقليمية وتكرار الأنشطة في بلدان أخرى.
    21 包括在其他国家执行区域或分区域战略和仿这些活动的资金。
  • وقد انتهج العديد من طلبة الحقوق الروانديين هذا النموذج الجديد وازداد عدد المشاريع البحثية عن العدالة الدولية.
    卢旺达许多法律专业学生仿这一新模式,有关国际司法的研究项目数量有所增加。
  • وينظم القانون الوطني، المستوحى من التشريعات الأوروبية، حيازة الأراضي، لكن شرائح كبيرة من أوساط المزارعين تتجاهل هذا القانون.
    该国法律以欧洲立法为本,对土地保有权进行管理,但很大一部分农业社区对其不予理睬。
  • وتتزايد صعوبة اتباع كل دولة وتمثيل جميع التحفظات التي تبديها دول أخرى لأن عدد المعاهدات ازداد زيادة دراماتية في السنوات الأخيرة.
    一国已经越来越难以采纳或仿其他国家所作的所有保留,因为近年来条约数目急剧增长。
  • وﻻ تملك اﻷمم المتحدة أو أي مستخدم آخر القدرات التقنية لتكرار اجراءات الكشف عن اﻻحتيال التي تطبقها الشركات القائمة بإدارة خطط التأمين.
    不论是联合国还是任何其他雇主,都没有技术能力去拟计划管理人所用的欺诈行为侦查程序。
  • ومع تفاقم الأزمة، تود أقل البلدان نموا أن تتمكن من الاقتداء بمثال البلدان المتقدمة النمو بتليين السياسة النقدية واعتماد تدابير مالية معاكسة للدورات الاقتصادية.
    随着危机深化发展,最不发达国家希望仿发达国家的榜样,把货币政策松绑,并采取反周期性财政措施。
  • وليس من الضروري أن تكون جميع الخيارات التي تم تحديدها بناءة من حيث مواصلة الأنشطة الحالية أو تكرارها أو القيام بأنشطة جديدة.
    然而并非所有已确定的备选办法都象其他办法一样在持续展开或仿现有活动或制定新的活动方面具有建设性的作用。
  • إلا أن هذا لا يعني أن من المتعين على لجنة القانون الدولي أن تستنسخ تلك المواد بالحرف بل يتعين عليها أن تتبع الاتجاه الأساسي المحدد للموضوع وأن تخرج عنه عند الضرورة.
    但是,这并不意味着委员会必须仿这些条款,而应遵循为这一专题而形成的基本趋势,必要时可以偏离。
  • وترى اللجنة أن عرض ميزانيات حفظ السلام، بما في ذلك ميزانيات حساب الدعم ينبغي أن يتكيَّف مع ظروف عمليات حفظ السلام عوضا عن أن يحاول أن يكون مرآة لطريقة عرض الميزانية العادية.
    委员会认为,维持和平行动预算,包括支助帐户预算的提交,应适应维持和平行动的具体情况,而不应仿经常预算的提交。
  • وبعبارة أخرى، فإن أثر نقل الإنتاج للخارج اليوم، إذا تكامل مع مجموعة شاملة من سياسات التنمية، قد لا يكون مختلفاً عن أثر العمليات السابقة للحاق بالركب، أي تلك التي يقودها تقليد التكنولوجيا واستيرادها.
    换言之,如果今天的离岸外包融合在一整套发展政策当中,它的作用就不一定不同于过去那种以仿和进口技术为驱动的赶超进程。
  • ولدى صياغة المبادئ التوجيهية فقد التزمت اللجنة النهج الصحيح من خلال تحديد الخصائص ذات الصلة التي تتسم بها تحديداً التصرفات الانفرادية بدلاً من مجرد المحاكاة الحرفية لاتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات.
    委员会在起草《指导原则》时,采取了正确的做法,确定了单方面行为的具体特征,而不是亦步亦趋地仿《维也纳条约法公约》的做法。
  • وأردفت قائلة إن العلاج لا بد أن يركز على مرتكبي الأفعال الإجرامية وكذلك على الضحايا، نظرا لأن هذه هي الطريقة الوحيدة للخروج من حلقة العنف والتصدي للخطر المتمثل في إمكان تقليد الصبيان سلوك الرجال في أسرهم.
    防治重点既要放在受害者身上也要放在犯罪者身上,因为这是打破暴力循环和防止男孩仿家庭中成年男子的行为这一危险的唯一手段。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2