تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

敌国人 أمثلة على

"敌国人" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • السيد(موريسون)، مالك مزرعتنا... لن يوظف أي عدو غريب
    农场主人老莫不肯雇用敌国人
  • ويشكل قيام الحرب مسوغا كافيا لطرد الأجانب الأعداء().
    战争的存在构成了驱逐敌国人的充分理由。
  • قد يجيز التشريع الوطني طرد أجنبي عدو في أوقات الحرب().
    国家立法可能允许在战时将敌国人驱逐出境。
  • وأقرت بأن المتحاربين يملكون صلاحيات واسعة للتعامل مع ممتلكات الأجانب الأعداء وقت الحرب.
    委员会承认交战方在处理战时敌国人的财产方面有广泛权力。
  • وفي هذا الإطار الجديد، أصبحت أوروبا مثالاً ممتازاً للتعاون بين الشعوب التي كانت متناحرة في الماضي.
    在这种新情况下,欧洲是往日敌国人民间合作的杰出榜样。
  • واستنتجت اللجنة أن على المتحارب واجبا يلزمه بالحرص قدر الإمكان على كفالة عدم تعرض ممتلكات الأجانب الأعداء للنهب أو الإتلاف.
    委员会认为,交战方有义务尽可能确保敌国人的财产不被掠夺或损坏。
  • يبدو أن شروط المعاملة الإنسانية تنطبق على طرد الأجانب الأعداء وقت النزاع المسلح().
    (b) 递解出境 941. 人道待遇的规定似乎适用于在武装冲突期间将敌国人驱逐出境。
  • وخلصت اللجنة إلى أن إثيوبيا مسؤولة عن السماح للسلطات المحلية بالطرد غير المشروع للأجانب الأعداء.
    委员会认为,埃塞俄比亚允许地方当局非法驱逐敌国人的情事发生,有责任提供赔偿。
  • وقد أقرت المحاكم الوطنية للدول أيضا بأن الأجانب الأعداء المشمولين بالطرد في وقت النزاع المسلح قد لا يحق الضمانات الإجرائية نفسها()
    国内法院也承认战时被驱逐出境的敌国人可能无权得到同样的程序性保障。
  • وينطبق هذا الحد الأدنى على الأجانب الأعداء الذين يتعرضون للطرد ولا يستفيدون من معاملة أفضل بموجب القانون الإنساني الدولي.
    这项最起码标准适用于受到驱逐、不享受国际人道主义法所规定的更优惠待遇的敌国人
  • لذا، عكفت اللجنة على النظر في التدابير المحددة التي اتخذت في حق ممتلكات الأجانب الأعداء الذين يتعرضون للطرد وكذلك فيما تخلفه تلك التدابير من آثار تراكمية.
    因此委员会审查对被驱逐敌国人采取的具体措施以及这些措施累积的效果。
  • يجوز للدولة أن تطرد الأجانب الأعداء وقت الحرب دون النظر بتوسع أكبر في المسوغات التي يتطلبها طرد الأجانب عادة وقت السلم().
    一国可以在战时驱逐敌国人,而毋需进一步考虑和平时期驱逐外国人通常所要求的理由。
  • كما يحدث عندما يبرم المتحاربون اتفاقات خاصة لتبادل المستخدمين، أو للتصرف السليم لمستخدمي الدول الأعداء في أقاليمهم، وما إلى ذلك.
    属于这种情况的还有交战国就交换人员,或就敌国人员安全通过其领土等问题缔结特殊协定。
  • قد لا يتاح للأجنبي العدو المعرض للطرد وقت النزاع المسلح نفس القدر من الوقت لتدبير حقوق ملكيته أو ما شابهها من مصالح.
    在武装冲突时被驱逐出境的敌国人可能得不到同样的时间来照顾其财产权利或类似利益。
  • ويحدث ذلك أيضاً عندما يبرم المتحاربون اتفاقات خاصة لتبادل المستخدمين، أو لجواز مرور مستخدمي أعداءهم في أراضيهم، وما إلى ذلك.
    属于这种情况的还有交战国就交换人员,或就敌国人员安全通过其领土等问题缔结特殊协定。
  • تناولت لجنة المطالبات الخاصة بإثيوبيا وإريتريا حقوق الأسرة، بما فيها حقوق الطفل، في سياق طرد الأجانب الأعداء وقت الحرب.
    厄立特里亚-埃塞俄比亚索赔委员会处理武装冲突期间驱逐敌国人时家庭权利包括儿童权利的问题。
  • تتراوح ممارسة الدول فيما يتعلق بمعاملة الأجانب الأعداء ما بين اتخاذهم أسرى حرب أو السماح بمغادرتهم الطوعية أو مغادرتهم القسرية أو طردهم().
    敌国人待遇方面的国家实践从当作战犯囚禁,到准许自愿离境,到强迫离境或驱逐出境不等。
  • ' ' ومن المثير للانتباه أن الحق العرفي لدولة في طرد كافة الأجانب الأعداء في بداية نزاع لم تلغه الاتفاقية.
    " 很奇怪,《公约》没有废除国家在冲突之始将所有敌国人驱离的习惯法权利。
  • ولاحظت اللجنة أن المطالبات لا تتعلق بمعاملة ممتلكات الأعداء على وجه العموم، بل تتعلق بالأحرى بمعاملة ممتلكات الأجانب الأعداء الذين يتعرضون للطرد.
    委员会注意到所提出的索赔并不涉及一般敌国财产的处理,而是涉及被驱逐敌国人财产的处理。
  • نظرت لجنة المطالبات الخاصة بإريتريا وإثيوبيا في المعيار الدولي لمعاملة الأجانب الأعداء المحتجزين قبل ترحيلهم خلال نزاع مسلح.
    厄立特里亚-埃塞俄比亚索赔委员会考虑到武装冲突期间被拘留的敌国人在递解出境之前所受待遇的国际标准。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2