تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

方差 أمثلة على

"方差" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • عندما كان يزحف هارباً و فصله قِطارعابر عنهم
    方差点让他逃掉
  • هذا هو مكان عادي
    这里跟任何地方差不多啊
  • ومن ذلك الحين، استمرت هذه الفجوة في الاتساع سنويا.
    此后,双方差距逐年拉大。
  • شدة الفقر (أو القيمة التربيعية لفجوة الفقر)
    贫困严重程度(或贫困平方差)
  • أوجه التباين الإقليمية والمحلية
    B. 区域和地方差
  • الشكل ٢ الاتجاهات المسقطة في معدل المواليد الخام (المتغير المتوسط)
    图 2. 粗出生率的预计发展趋势(中值方差)
  • واستنادا إلى نموذج فاريوغرامي، تُحسب وفرة العقيدات في كل منطقة.
    根据方差图模式,计算了每个区块的结核丰度。
  • غير أن طلبات الحصول على أحكام من هذا القبيل قليلة ونادرة الحدوث.
    但是,很少有这方面的申请而且双方差距很大。
  • الشكل ٢ الاتجاهات المسقطة في معدل المواليد الخام (المتغير المتوسط) 80
    图2 粗出生率的预计发展趋势(中值方差). 79
  • واتسعت الفجوة تدريجيا عبر السنوات، حيث تفوقت نسبة التحاق البنات بالتعليم.
    此后,双方差距逐年拉大,女生的入学率继续领先。
  • ولهذا السبب، وإزاء الفوارق المطردة بين الشمال والجنوب، يصبح من الضروري أنسنة العولمة
    因此面对南北方差距日甚,必须使全球化更人道化。
  • وقد شجع التجارة غير القانونية فيما بين مختلف المناطق الفروق في الأسعار المحلية الناشئة عن القيود التي فرضتها الحكومة على التجارة فيما بين مختلف مناطق البلد.
    政府限制地区间贸易引起地方差价,也鼓励不同地区间的非法贸易。
  • 34- على أن هذه الأرقام العالمية تحجب واقع الاختلالات الإقليمية الكبيرة، مثلما أن الإحصائيات الوطنية تخفي التفاوتات دون الإقليمية في مجال الصحة.
    但是全球数据掩盖了重要的区域差异,而国家数据则隐藏了健康问题的地方差异。
  • ولذلك، حكمت المحكمة على المشتري بأن يعوِّض البائع عن الخسارة في فارق السعر والفائدة فقط، وعن مختلف التكاليف المتعلقة بإجراءات التحكيم.
    因此,仲裁庭裁定买方仅赔偿卖方差价损失、利息损失以及与仲裁程序有关的各种费用。
  • ومن المعتاد أن تمييزها من حيث الخطأ الذي يقع في التقديرات الإحصائية، وقد جرت العادة على تجزئتها إلى مكونين هما الانحياز (الخطأ المنتظم) والتغاير (الخطأ العشوائي).
    通常以统计估计中的错误来计量,传统上分为偏差(系统误差)和方差(随机误差)。
  • 124- يبيّن تحليل التقارير أن المدى الذي بلغه تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر يتفاوت تفاوتاً كبيراً من بلد إلى آخر من البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية.
    对报告的分析表明,《荒漠化公约》的执行程度,各受影响的中欧和东欧国家缔约方差异很大。
  • وعلى امتداد السنوات الأربع الماضية، أكدت دول أعضاء أخرى أهمية وجود عملية للتخطيط على الصعيد الوطني تركز بشكل أكبر على الناس وتشرك المجتمعات المحلية وتأخذ في الاعتبار الفوارق المحلية.
    在过去4年里,其他会员国也强调国家规划进程必须以人为本,鼓励各族裔参与并考虑地方差异。
  • وقد أخذت عملية التقارب تتباطأ منذ أوائل الستينات، وبحلول عام 1990 كانت الدخول الحقيقية في أوروبا الغربية تقل بنسبة تقرب من 35 في المائة عنها في الولايات المتحدة.
    自1960年代初以来,双方差距缩小的进度有所下降,到1990年,西欧的实际收入比美国低大约35%。
  • (ز) ثمة حاجة إلى الإبلاغ الهادف الذي يدعم حل المشاكل (بما يكشف، مثلا، عن أوجه التفاوت المحلية) بدلا من وضع جداول ترتيب تختفي فيها المجالات التي تحتاج إلى تحسين؛
    (g) 需要有助于解决问题的有意义的报告模式(例如显示地方差异),而不是设计掩盖需改进领域的排名表;
  • إن الصين بلد يتألف من قوميات متعددة واقتصادات غير متوازنة في أقاليمه واختلافات محلية كبيرة في تنمية الأسواق وتوزيع الموارد.
    (d) 提供政策指导并切合当地条件。 中国是一个多民族、各区域经济发展不平衡,在市场发展和资源分配方面各地方差距甚大的国家。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2