تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

无何 أمثلة على

"无何" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • ويلزم إلغاء عقوبة الإعدام أو عدم تطبيقها على الأقل.
    死刑必须废除,无论无何不应当再执行。
  • ومع ذلك، ﻻ تزال هناك سلبيات خطيرة واضحة في هذا التقرير.
    无论无何,报告中显然仍有极严重的缺失。
  • ومع ذلك، ﻻ تزال هناك سلبيات خطيرة واضحة في هذا التقرير.
    无论无何,报告中显然仍有极严重的缺失。
  • وهو في أي حال ركن رئيسي ويتم بناء سائر أركان الجريمة استنادا إليه.
    无论无何,这是一项中心要件,侵略罪的其他方面都是以此项要件作为解释基础。
  • وهو في أي حال ركن رئيسي ويتم بناء سائر أركان الجريمة استنادا إليه.
    无论无何,这是一项中心要件,侵略罪的其他方面都是以此项要件作为解释基础。
  • (84) قيّم الفريق سعر الوحدة بالرجوع إلى الفترة الزمنية التي يكون فيها من المعقول، في جميع الظروف، تقديم طلب الاستبدال.
    84 小组参照了无论无何都可以定购重置设备之时的情况,估计了单位价格。
  • بيد أنه، في ظل وجود سوق عمل غير محدود كما كان في الماضي، ينبغي للأمانة أن تبحث بحزم عن سبل لتحسين الوضع.
    无何如何,鉴于劳动力市场不像过去那样受到限制,秘书处应花大力气研究改变状况的办法。
  • (ب) سيكون اللجوء إلى تلك الممارسة سابقة في تاريخ الأمم المتحدة، إذ لم نشهد لها مثيلا على كل حال منذ حصولنا على مركز المراقب.
    (b) 这是联合国从未见过的做法,无论无何,自从我们享有观察员地位以来,从未见过这种情况。
  • صغيرها وكبيرها، فقيرها وغنيها - كما هو ومن دون تغيير.
    如果我们对待各国 -- -- 无论大小、贫富 -- -- 彼此间根本分歧问题的态度没有任何变化,那么谈论和提议进行变革无何意义?
  • لكن لن يكون من السهل في جميع الحالات اختيار وتنفيذ الحلول المتاحة إذا لم تكن ظروف تشغيلها والعوائق التي يتعين تخطيها مفهومة ومحددة تماماً أيضاً.
    但无论无何,如若不能清楚地了解和界定现有解决办法的运作环境以及有待克服的困难,要作出选择和落实并非易事。
  • 144- ويذكر العراق أن السلطات الأردنية سمحت بسحب المياه بمعدل يبلغ ضعف المعدل المخطط في عامي 1990 و1991، وكان من شأن هذا المعدل أن تجف أراضي الأزرق الرطبة على أي حال.
    伊拉克表示,约旦当局1990年和1991年允许按计划两倍的数量抽水,此速度无论无何将使Azraq湿地干涸。
  • (40) يلاحظ الفريق أن الأقساط العادية الواجبة الدفع عن التأمين ضد مخاطر الحرب ليست نتيجة مباشرة للغزو لأن أصحاب المطالبات كانوا سيقومون بدفع هذه الأقساط في جميع الأحوال.
    40 专员小组指出,为战争风险保险支付正常保险金不是这一入侵事件的直接后果,因为索赔人无论无何本来是付了此种保险金的。
  • فمن شأنها أن تنبه مَن تراودهم أنفسهم بارتكاب جرائم بأن العقاب وارد على اﻷقل، وأن تعزز وعي الناس بمعنى العدالة وسيادة القانون.
    追究罪责在柬埔寨可起重要的预防作用,一方面可以向企图犯罪的人表明,无论无何他们会受到惩罚;另一方面也可促进人民对正义和法制意义的认识。
  • وليست اسبانيا ضد استعمال تعبير " يشكل إخلالا جسيما من جانب دولة بالالتزامات الأساسية تجاه المجتمع الدولي ككل " على الوجه الذي تقترحه لجنة الصياغة في نهاية الفصل الثالث من الباب 2 من المشروع.
    西班牙认为,起草委员会建议草案第二部分第三章的标题为 " 严重违反对整个国际社会的基本义务 " ,无何不妥。
  • 246- وفي هذا الصدد، أعرب عن شاغل مفاده أنه بينما يعد من المناسب أن تبدي الأمانة تعليقات، فليس من حق اللجنة أن تقدّم اقتراحات فيما يتصل بمشروع لائحة صادر عن الاتحاد الأوروبي في هذه المرحلة المبكّرة من العملية.
    在这方面,有与会者表示关切说,秘书处发表评论无何不可,但在程序的这一早期阶段,委员会或非欧盟成员国不宜对欧洲联盟的条例草案提出建议。
  • دون أي انتقاص من القواعد اﻹجرائية للمؤتمر طبعاً، اﻷمر الذي سيتطلب منا على أية حال أن نتخذ قرارا جديدا في دورة عام ٩٩٩١.
    我们还希望大家能够在本届会议结束之前一致同意建议在明年1月底届会开幕后立即重新设立委员会,当然这不能损害本会议的议事规则,因为按照议事规则我们在1999年的届会上无论无何是必须作出一项新的决定的。
  • وعلى أي حال، يود المقرر الخاص أن يشير إلى أنه ينبغي اعتبار الدولة مسؤولة عن عدم ضمان أمن وسﻻمة اﻷشخاص الذين كانوا محتجزين لديها، على اﻷقل ريثما يتسنى لها إقامة دليل قاطع على أن الوفيات قد حدثت نتيجة ﻷسباب طبيعية، اﻷمر الذي لم تفعله.
    无论无何,特别报告员要冒昧指出,国家必须被认为对未能保证被其羁押者的安全和人身完整负责,至少在国家能够提出可靠证据表明有关人员死于正常原因之前是如此,而国家没有提出可靠证据。