تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

无力偿付 أمثلة على

"无力偿付" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • ويعمل اختلال التوازن المالي على نشوء أزمة تتعلق بالقدرة على السداد وتجميد المدفوعات.
    财政上的入不敷出,造成了无力偿付和支付的危急。
  • عندما يكون المدين عاجزا عن سداد ديونه لدى استحقاقها أو عندما تفوق التزاماته قيمة موجوداته.
    债务人基本无力偿付到期债务,或债务人负债超过其资产价值。
  • ولوحظ أن تلك الحالة قد تدخل في نطاق معنى انعدام القدرة مستقبلا على السداد، الوارد في التوصية 18 (أ).
    据指出,这种情形可能属于建议18(a)中提到的未来无力偿付的范畴。
  • وقد تجد البلدان المنخفضة الدخل ذات الاقتصادات الهشة نفسها عاجزة عن خدمة التزامات الديون في بعض الظروف أيا كانت مهارة إدارتها الاقتصادية.
    经济脆弱的低收入国家在某些情况下可能无力偿付债务,无论其经济管理技能如何高超。
  • ويجب عليها النظر في الأعباء الباهظة لديون العديد من البلدان النامية، بما فيها الاقتصادات الجزرية الصغيرة الهشة في منطقة البحر الكاريبي.
    委员会应考虑到多数发展中国家,包括加勒比地区脆弱的小岛屿经济体,承担着无力偿付的沉重的债务负担。
  • يُطلب في العادة من البنوك المركزية الوطنية أن توفر الدعم للمؤسسات المالية التي تواجه عجزا مؤقتا في السيولة لمنع ذلك العجز من التطور إلى حاﻻت إعسار أعم.
    国家中央银行通常要向流动资金暂时短缺的金融机构提供支持,以防止后者陷入更为全面的无力偿付境地。
  • وقد استلزم احتمال اﻹعسار المالي فرض مجموعة أخرى من هذه التدابير في أواخر عام ١٩٩٧، كان لها تأثير عكسي مباشر على الخدمات )انظر أدناه(.
    无力偿付债务的前景迫使在1997年晚些时候再次实施这些措施,结果对各种服务带来了不利影响(见下面)。
  • وتحدث معظم حاﻻت التخلي حينما يلقى القبض على سفينة؛ بعد أن تتعرض لحادثة، أي تتحطم، أو تجنح أو تغرق؛ أو في حاﻻت اﻹفﻻس أو العسر المالي.
    这种遗弃多数发生在船只被拘留;船只遭遇事故,例如破损、触礁或沉没;或是无力偿付债务或破产的情况。
  • 246- كما أن شركة ألومينا لم تقدم أي دليل على إعسار السيد عبد المحسن (المقاول الرئيسي) أو سلطة الميناء (صاحب العمل) أو عدم قدرتهما على الدفع.
    Alumina也没有提交任何证据表明Abdulmohsin (主要承包人)或港务局(雇主)破产或无力偿付
  • وينبغي لصاحب المطالبة أن يثبت أن الدائن عجز عن دفع المبالغ المستحقة بسبب تعطله أو إفلاسه جراء تدمير عمله التجاري في أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    索赔人必须证明,债务人之所以不能付款,原因是业务已在伊拉克入侵和占领科威特期间被破坏,导致无力偿付或破产。
  • 139- وجميع الموظفين في إستونيا مشمولون بالتأمين ضد البطالة، وهو نوع من التأمين الإجباري لضمان التعويض على الموظفين في حالة البطالة والفصل الجماعي وإعسار أرباب العمل.
    爱沙尼亚的所有雇员都享有失业保险。 这是一种强制性的保险以保障在失业、集体超员和雇主无力偿付的情况下赔偿雇员。
  • وتشمل الأسباب حالات القصور المالي وارتفاع أسعار السلع الأساسية كالغذاء والوقود؛ ومستويات الديْن الداخلي المتعذر تحملها والتي فرضت ضغوطاً على السياسة النقدية لهذا البلد؛ وتخفيض قيمة العُملة المحلية.
    其原因包括财政收入减少,粮食和燃料等必需品价格高昂,内债总额已经高得无力偿付给国家货币政策造成压力,以及本币贬值。
  • كذلك لم تبين " إيتيكو " أن شركة " ميفان " أصبحت عاجزة عن الدفع نتيجة الإعسار أو الإفلاس الذي سببه تخريب أعمالها أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Eteco也没有证明,Mivan不能付款是因为Mivan在伊拉克入侵和占领科威特期间业务遭受破坏而导致无力偿付或破产。
  • وكان مما قامت به اللجنة اﻻستشارية، في دورتها السابعة والثﻻثين، أن حثت دولها اﻷعضاء على مراعاة النموذج الذي وضعته لجنة القانون التجاري الدولي لقانون اﻹعسار وذلك في إطار تطويرها أو مراجعتها لتشريعاتها عن هذا الموضوع.
    亚非法律协商会第三十七届会议除敦促成员国在制定或修订关于无力偿付问题的法律时,考虑到贸易法委会无力偿付问题示范法。
  • وكان مما قامت به اللجنة اﻻستشارية، في دورتها السابعة والثﻻثين، أن حثت دولها اﻷعضاء على مراعاة النموذج الذي وضعته لجنة القانون التجاري الدولي لقانون اﻹعسار وذلك في إطار تطويرها أو مراجعتها لتشريعاتها عن هذا الموضوع.
    亚非法律协商会第三十七届会议除敦促成员国在制定或修订关于无力偿付问题的法律时,考虑到贸易法委会无力偿付问题示范法。
  • ويجب على صاحب المطالبة أن يثبت، على سبيل المثال، أن هذا المدين التجاري قد أصبح عاجزاً عن الدفع بسبب الإعسار أو الإفلاس الناجم عن تدمير نشاطه التجاري أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت، أو أنه كان من حقه أن يرفض السداد لصاحب المطالبة.
    例如,索赔人必须表明,此种商务债务人不能付款是因为在伊拉克入侵和占领科威特期间业务遭受破坏导致无力偿付或破产,或因为其他原因有权拒绝支付索赔人。
  • ولم تثبت إنترغراف أن عدم قيام ميتسوي بدفع المبالغ المستحقة عليها والواجبة الدفع كان يرجع إلى إعسار ميتسوي أو إلى تصفيتها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت أو أنه كان من حق ميتسوي أن ترفض الدفع لإنترغراف الشرق الأوسط.
    Interpraph未能表明,Mitsui未能支付应付未付的款额是因为Mitsui直接因伊拉克入侵和占领科威特而无力偿付或被清算,或Mitsui因其他原因有权拒绝支付IME。
  • ولم تثبت إنترغراف أن عدم قيام بلدية الكويت والوزارة بدفع المبالغ المستحقة وواجبة الدفع كان يرجع إلى إعسار بلدية الكويت والوزارة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. أو أنه كان من حق بلدية الكويت والوزارة رفض الدفع لإنترغراف الشرق الأوسط.
    Interpraph没有证明,科威特市和国防部没有支付应付未付款是因为科威特市和国防部直接因伊拉克入侵和占领科威特而无力偿付,或科威特市和国防部因其他原因有权拒绝支付IME。
  • وتؤثر هذه التكاليف على نحو أكبر نسبياً في شرائح المجتمع متدنية الدخل، ويُعتبر استحالة تَحمُّل تكاليف المساعدة القانونية أو تغطية النفقات المترتِّبة على دعوى قضائية ضرباً من التمييز، إذا تسبَّبت الحالة الاقتصادية للأفراد في عدم التمتُّع بالمساواة أمام القانون().
    这些费用对低收入人口阶层形成了更为沉重的负担,无力偿付法律援助费或无法承担与法庭审案相关的开支,正因为这种窘迫的个人经济状况使之在法律面前处于不平等的地位,一直被视为构成某种歧视的形式。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2