تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

无限期合同 أمثلة على

"无限期合同" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • )٤٢١( تعرف عامة بالعقود غير محدودة المدة.
    124 通常称为无限期合同
  • وقد مُنح جميع هؤلاء الموظفين عقودا دائمة.
    所有任务空档期工作人员都有无限期合同
  • 161- وقد مُنح جميع هؤلاء الموظفين عقودا دائمة.
    所有任务空档期工作人员都有无限期合同
  • وطبقاً للقانون، لا يحق سوى للعاملين بموجب عقود غير محددة المدة المشاركة.
    法律只允许无限期合同工人参加工会。
  • وقد أوقفت إمكانية إبرام عقود جديدة غير محدودة المدة في عام 2003.
    从2003年开始,难民署暂停签订新的无限期合同
  • ولذلك ينبغي لنا إعادة تقييم سياستنا الراهنة بشأن منح عقود عمل لمدة غير محدودة.
    因此,我们需要重新评估给予无限期合同的现行政策。
  • وبالفعل، ففي عام 1999، منح قرار للمفوض السامي عقودا دائمة لجميع الموظفين.
    实际上,1999年高级专员的一项决定授予所有工作人员无限期合同
  • (أ) ترشيد وتبسيط الترتيبات التعاقدية، مما يمكن أن يؤديَ في نهاية المطاف إلى تقسيمها إلى فئتين فقط، الترتيبات المحدودة وغير المحدودة زمنياً؛
    合理改革和简化合同安排,最终将合同分为两类,定期合同和无限期合同
  • فالحد الأقصى القائم للتعويضات الذي يتمثل في راتب عامين مناسبٌ، نظرا لأن معظم الموظفين يعملون بعقود محددة المدة أو بعقود غير محددة المدة.
    鉴于大部分工作人员属于定期或无限期合同任用,赔偿金额不超过两年薪金的现行规定是适当的。
  • وبعض المنظمات لم تستعمل أبدا في الماضي عقودا دائمة أو غير محددة المدة، وهي ليست مطالبة باستعمالها في الإطار التعاقدي الحالي للجنة.
    一些组织过去从未使用过长期或无限期合同,而且按照公务员制度委员会的现行框架,也无须使用此类合同。
  • وتتناول هذه المبادئ التوجيهية الإجرائية قضايا حددها مجلس مراجعي الحسابات، مثل العقود غير محددة المدة، والموظفين في انتظار الانتداب، وإطار تناوب الموظفين، وسياسة الأقدمية في الرتبة، والترقيات.
    这些程序准则述及审计委员会发现的问题,如无限期合同、待职工作人员、轮换框架、按职定级及升迁等。
  • واستطرد يقول إن السياسة التعاقدية التي اتبعت في عام 2000، حولت ثلاثة أرباع الموظفين إلى موظفين بعقود غير محددة الأجل، بعد أن كانوا بنسبة السدس في عام 1998.
    另外,由于2000年开始实行合同政策,持有无限期合同的雇员人数从1998年的六分之一增至四分之三。
  • ويندرج ذلك ضمن التدابير الاستباقية التي تتخذ من أجل تسوية المشكلة المعقدة المتمثلة في أصحاب التعيينات غير المحددة غير المعينين على وظائف عادية في سياق نظام التناوب الوظيفي في المفوضية.
    这是正在采取的一系列积极措施中的一项,力求解决持有无限期合同但又未得到难民署职位轮换系统定期职位的复杂问题。
  • ويتبين من الجدول 6 أن النفقات المتصلة بالموظفين المؤقتين لم تنفك تتزايد وأن هناك بالفعل من بين الموظفين المأجورين تحت هذا البند في عام 2002، وعددهم 264 1 موظفا، 225 موظفا يعملون بعقود غير محددة الأجل.
    表6显示,临时人员的支出明显增加,在2002年1 264名临时人员中,其实有225人持有无限期合同
  • كما أوضح أن المفوضية لا يمكن أن تقوم بعمليات واسعة لخفض عدد الموظفين في الأوقات التي تعاني فيها نقصاً حاداً في التمويل نظراً إلى أن 85 في المائة من موظفي المفوضية يعملون بموجب عقود غير محددة المدة.
    他还指出,在资金严重短缺的情况下,难民署不能大规模地削减工作人员,因为办事处85%的工作人员签有无限期合同
  • وقال إن العديد مــن قــرارات المحكمة الإدارية للأمم المتحدة تصب في هذا الاتجاه، وأنه تجدر الإشارة إلى أن العديد من نظم الخدمة المدنية الوطنية تتبع هذا النمط من العقود، إلى جانب اتباعها لنظم العقود المستمرة أحيانا.
    联合国行政法庭的数项裁决支持该看法,并应注意到,在许多国家公务员制度内保留了该形式的合同,有时与无限期合同并存。
  • وفيما يتعلق بمسألة العقود الدائمة ومفهوم الخدمة الدائمة، يرى بعض الأعضاء أنه ينبغي للمؤسسات أن تهدف إلى الانفتاح للتشجيع على توظيف مواهب جديدة، وعدم السعي للتمسك بالترتيبات التعاقدية غير محدودة الزمن.
    关于长期合同的问题以及长期服务的概念,一些成员认为,各组织应着眼于开放,鼓励招纳新的人才,而不是继续普遍保留无限期合同安排。
  • وبالاستعانة بالتغييرات التي أدخلت في عام 2003 (المبادئ التوجيهية الجديدة لهيئة التعيينات والترقيات وإسناد الوظائف)، عالجت المفوضية بفعالية المسائل الأساسية المتعلقة بمنح عقود غير محددة المدة، وإطار تناوب الموظفين، وترقياتهم.
    随着2003年的改革(新任用、升级和分配委员会(APPB)准则),办事处有效地处理了发出无限期合同、轮调框架和晋升等主要问题。
  • (د) ينبغي أن تكون هناك فئتان فقط من العقود، العقود غير المحددة الأجل للموظفين الدائمين الذين يؤدون وظائف أساسية، والعقود المحددة الأجل للموظفين الذين يعملون في وظائف أخرى (كالمهام القصيرة الأجل والمشاريع وغيرها)؛
    (d) 合同只应分为两类:从事核心工作的终身从业工作人员的无限期合同;和从事其他工作的工作人员的定期合同(短期任务、项目等);
  • وأشير إلى ما يحدث في الواقع هو أن الإصلاح في بعض مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة يسير فيما يبدو في اتجاه إلغاء العقود الدائمة والعقود المفتوحة وإلى أنه لن يكون من المناسب أن تقوم اللجنة صراحة بإنشاء عقود مستمرة دون تحديد للمدد.
    事实上,联合国共同制度中一些组织的改革好象正在迈向取消永久和无限期合同,委员会不应明确地确立无时限连续合同。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2