تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

日规 أمثلة على

"日规" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • هي قاعدة الأيام السبعة- ما هي قاعدة الأيام السبعة؟
    日规定 - 七日规定是什么
  • هي قاعدة الأيام السبعة- ما هي قاعدة الأيام السبعة؟
    七日规定 - 七日规定是什么
  • وبلغ متوسط الأجر اليومي للخبير الاستشاري 163 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    顾问的平均日规费为163美元。
  • والعطل المسيحية والإسلامية الكبرى عُطل وطنية بموجب القانون.
    法律将重要的基督教和穆斯林节日规定为法定假日。
  • Presidnential decree No. 96-44 of 17 January 1996 establising internal procedures for the Competition Board
    1996年1月17日规定竞争管理委员会内部程序的第94-44号总统政令
  • ٤٧- وليس في جمهورية بلغاريا عمال وموظفون خارج نطاق القواعد المتصلة بساعات العمل والراحة واﻻجازات ونهاية اﻷسبوع والعطﻻت.
    保加亚的工人和雇员均受有关工作时间、休息、休假日和周未及节假日规定的管辖。
  • وحرصاً على وضع توصيات فعالة قدر الإمكان، ترمي اللجنة إلى تركيز النقاش على مواضيع محددة في يوم المناقشة (على النحو المذكور آنفاً).
    为了尽可能增加这些建议的效力,委员会旨在为讨论日规定一个特殊的主题(如上所述)。
  • ومن الأمور الجوهرية تعظيم هذا الدعم المالي بالتخطيط المبكر لأنشطة التكامل التي يقودها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبحشد الموارد لها.
    至关重要的是,为开发署领导的重返社会活动早日规划和调动资源,从而最大限度地提供这种财政支助。
  • كان ممثلو الاتحاد أعضاء في لجنة التخطيط ليوم علم النفس في عامي 2007 و 2008 في الأمم المتحدة، وقدموا فيهما عروضا.
    该联合会的代表是2007年和2008年联合国年度心理日规划委员会的成员,并在会上作了陈述。
  • 23- وما زال توزيع تقارير المقررين الخاصين يقابل مشاكل، لا سيما بعد إحياء القاعدة القديمة بإعمال التوزيع المتزامن بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    特别报告员报告的分发继续遇到问题,特别是在联合国六种正式语文文本同时分发这项旧日规则重新生效之后。
  • وسيوضَّح على خط سير المسافرين الفارق بين السعر المدفوع وأفضل سعر متاح لذلك الطريق، بما يظهر التكلفة الإضافية المتكبدة بفعل التأخير في التخطيط.
    应在旅行者的行程单上注明所支付的票价与该路线最佳票价之间的差额,表明由于未早日规划而发生的额外费用。
  • ٩٦- ينص قانون معايير العمل وغيره من القوانين على المعايير الدنيا للراحة واﻹجازات والحد من ساعات العمل واﻹجازات مدفوعة اﻷجر كجزء من ظروف العمل الحسنة والسليمة.
    劳工标准法等法律为休息、闲暇、工时限制和带薪假日规定了起码的标准,作为公平和良好工作条件的一部分。
  • ويجوز لوزير التعليم، مع موافقة لجنة التعليم والثقافية التابعة للكنيست، أن يقرر عدداً مختلفاً من ساعات الدراسة لليوم المدرسي الطويل في بعض المؤسسات التعليمية أو الفصول الدراسية، شريطة ألا يقل عدد ساعات الدراسة الأسبوعية عن 41 ساعة.
    教育部长经以色列议会教育和文化委员会的批准,可以为某些教育机构或上课的班级的长教学日规定不同的课时,条件是每周课时不得超过41小时。
  • وتكرر اللجنة الخاصة تأكيدها لأهمية التخطيط المبكر والتنسيق الدوري لعمليات حفظ السلام وغيرها من الأنشطة المقررة التي تستهدف تقليل احتمالات استئناف الصراع وتساهم في تهيئة الظروف التي تساعد بأقصى قدر ممكن على المصالحة والتعمير والانتعاش.
    特别委员会重申必须早日规划并经常协调维持和平行动以及旨在减少战火重燃的可能性并协助创造最有利于和解、重建和复原的条件的其他已获授权的活动。
  • 99- كذلك ينص قانون العمل على أن أي عمل يتم أداؤه بالفعل خارج الساعات التي ينص عليها القانون ليوم العمل العادي أو يتجاوز الحد الأدنى المتفق عليه بين الأطراف يعتبر يوم عمل استثنائي تُدفع عنه نسبة 50 في المائة على الأقل زيادة على الأجر الأدنى، أو أجر أكبر حسب ما اتفق عليه الطرفان.
    《劳动法》还称,所有实际从事的工作,凡超出法律为正常工作日规定的时间的,或超过双方商定的最低限度的,应为例外工作日,至少在最低工资额的基础上加50%或者经双方商定的更高工资额。