تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

智利地震 أمثلة على

"智利地震" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • 2- تنوه بالدعم الذي قدمته مختلف دول العالم لمواجهة الوضع في شيلي على إثر الزلزال وأمواج تسونامي.
    肯定国际社会各国在智利地震和海啸后提供的支持。
  • 129- وقدمت كوبا تعاونها التضامني لشيلي في مجال الصحة بعد الزلزال الذي ضربها في عام 2010.
    2010年在智利地震发生后古巴向其提供了在医疗卫生方面的合作。
  • 16- وفي بيان مشترك لمجموعة الأمريكتين والكاريبي أعربت الوفود عن تضامنها مع حكومتي هايتي وشيلي بعد الزلزال الذي ضرب البلدين.
    在美洲和加勒比集团的联合发言中,在海地和智利地震之后,各代表团表示支持有关国家政府。
  • وأُشيد أيضا بعمل اليونيسيف وشركائها في التصدي للكوارث الطبيعية، بما في ذلك زلزال وتسونامي عام 2010 الذي ضرب شيلي والجفاف في غواتيمالا.
    有人还赞扬儿童基金会及其合作伙伴应对自然灾害的活动,包括应对2010年智利地震和海啸及危地马拉干旱的活动。
  • وسلّط هذا الحدث المأساوي، وغيره من الأحداث مثل الزلزال الذي وقع في شيلي، الضوء بشكل ساطع على أهمية وجود نهج منظم لتقييم مدى ضعف مباني الأمم المتحدة في مختلف أنحاء العالم.
    这一悲剧性事件以及智利地震等其他悲剧性事件突出表明,必须系统地评估联合国世界各地房地的脆弱性问题。
  • وإضافة إلى ذلك، لا تلقى مسألة رعاية كبار السن في حالات الطوارئ سوى القليل من الاهتمام حتى الآن، على النحو الذي اتضح من عوامل الخطر التي تعرض لها كبار السن بصفة خاصة في أعقاب الزلزالين اللذين وقعا في هايتي وشيلي في عام 2010().
    此外,迄今紧急情况中老年人问题得不到重视,2010年海地和智利地震后老年人经受的特别脆弱性说明了这一点。
  • وأوضح بعض ممثلي المنظمات المنفذة لأنشطة الصندوق، الذين أجريت مقابلات معهم، أن القرارات المتخذة من جانب الأمين العام بشأن تخصيص أموال الصندوق استجابة لفيضانات باكستان وزلزال تشيلي لم تكن شديدة الدقة بما يكفي إذا قورنت بحالات أخرى.
    约谈的中央应急基金执行组织一些代表解释说,秘书长关于中央应急基金应对巴基斯坦水灾和智利地震的资金分配的决定,与对其他情况相比不够严谨。
  • 132- وأوضح بعض ممثلي المنظمات المنفذة لأنشطة الصندوق، الذين أجريت مقابلات معهم، أن القرارات المتخذة من جانب الأمين العام بشأن تخصيص أموال الصندوق استجابة لفيضانات باكستان وزلزال تشيلي لم تكن شديدة الدقة بما يكفي إذا قورنت بحالات أخرى.
    约谈的中央应急基金执行组织一些代表解释说,秘书长关于中央应急基金应对巴基斯坦水灾和智利地震的资金分配的决定,与对其他情况相比不够严谨。
  • إلا أنه من الصعب قياس تأثير التأهب والقدرة الوقائية. ومع ذلك، فقد أظهر زلزالا اليابان وشيلي في مطلع عام 2011 بصورة واضحة مدى فعالية التأهب في إنقاذ الأرواح؛ إذ كان يمكن للآثار المترتبة عليهما أن تكون أسوأ بكثير مما حصل.
    虽然难以衡量备灾备患和预防的作用,但2011年初日本或智利地震如果不是有准备的话后果就会更严重,这明确显示备灾备患能够有效地拯救生命。
  • إذ تذكّر بالقرار المتعلق بزلزالي هايتي وشيلي، الذي اتخذته الجمعية الـ 122 للاتحاد البرلماني الدولي (بانكوك، 2010)، والذي يعترف بأن تزايد تواتر الكوارث وشدتها وتبعاتها يشكل تهديدا جسيما لحياة الناس ومعايشهم، ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    回顾议会联盟第122届大会(2010年,曼谷)通过的关于海地和智利地震的决议,该决议承认自然灾害的不断增加的频率、强度和影响,对人民生活和生计以及千年发展目标的实现构成重大威胁,
  • 84- وفي أعقاب زلزال شيلي في عام 2010، أقام التحالف الدولي لإنقاذ الطفولة شراكة مع الشرطة وإدارة العمل الاجتماعي بهدف حماية الأطفال من الاعتداء الجنسي، وذلك بتنظيم دورات تدريب وتوعية مع المدارس والمراكز الصحية والمجالس القروية لشرح ظاهرة الاعتداء والعنف الجنسيين والتعريف بآليات الإبلاغ المتاحة().
    2010年智利地震之后,国际拯救儿童联盟与警方和社会工作部合作,在学校、保健中心、村委会举行培训和宣传会,说明性虐待和暴力的情况,宣传如何利用报告机制,以保护儿童免受性虐待。