تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

札幌 أمثلة على

"札幌" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • 61 عضوا من نقابة محامي سابورو
    札幌律师协会61名成员
  • معهد الصحة العمومية في Sapporo
    札幌公共卫生研究所
  • وأظن أنني في مكان بعيد جدا عن سابورو.
    我假定我是在一个比札幌更远的地方。
  • ذات يوم في "سابورو"، مسقط رأسي أحدالصيادينإستطادسمكة
    有一天在我出生的札幌 有个渔夫捕到会说话的鱼
  • وهم يقولون إنني موجود في سابورو في هوكايدو، لكنه مكان أبعد ما يكون عن المسكن الإنساني.
    他们说我在北海道的札幌,但这是一个远离人烟的地方。
  • وقامت منغوليا، كخطوة أولى، بالشروع في مشاورات مع الدول المجاورة في إطار استخدام وثيقة سابورو كأساس لهذه المشاورات.
    作为第一步,蒙古在札幌文件的基础上开始同邻国进行协商。
  • وكان المؤتمر مفتوحاً أمام الجمهور الياباني وأتاح فرصة ذهبية لمواطني سابورو لتعميق فهم نزع السلاح وعدم الانتشار.
    会议向日本公众开放,对札幌公民加深了解裁军和不扩散是一次良机。
  • ومتابعة لتوصيات سابورو، قدمت منغوليا إلى جارتيها بعض المقترحات التي يمكن إدراجها في مشروع الاتفاق.
    为落实札幌的建议,蒙古国就协议草案可以包含的某些内容向其邻国提出了提议。
  • وإذ تعرب عن تقديرها لما قام به المركز اﻹقليمي من تنظيم اجتماعات إقليمية موضوعية في كاتماندو وفي سابورو، باليابان، في عام ١٩٩٧،
    表示赞赏区域中心于1997年在加德满都和日本札幌举行了实质性区域会议。
  • وتدعم اليابان عمل إدارة شؤون نزع السلاح في الأمانة العامة، وذلك مثلا من خلال استضافتها المؤتمرات مرتين في سابورو لمعالجة هذه المسألة.
    日本一直支持秘书处裁军事务司的工作,例如两次在札幌主办会议讨论这一问题。
  • كما لقيت جهود المركز لإدخال موضوع التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار في النقاش تقدير المجتمع التعليمي في مدينة سابورو وكذا الصحافة.
    札幌市教育界和新闻媒体赞赏中心做出努力,把裁军和不扩散教育专题纳入讨论范围。
  • ونتيجة لذلك، اعتمد الخبراء تقرير سابورو الذي يتضمن توصيات محددة، بما فيها إبرام صك أو صكوك قانونية بين الدول المعنية في هذا الصدد.
    结果,各位专家通过了札幌报告,其中列出具体建议,包括由有关各国就此订立法律文书的建议。
  • والتقى مع نائب وزير الخارجية، وممثلي العديد من الوزارات، وممثلي السلطة القضائية، فضلا عن ممثلي الحكومات المحلية لأوساكا وكيوتو وطوكيو وسابورو.
    他会见了副外相、多个政府部门的代表、司法机关代表,以及大阪、京都、东京和札幌地方政府的代表。
  • واجتمع مع ممثلين عن عدة وزارات وممثلين عن أجهزة الحكم المحلي في أوساكا وكيوتو وطوكيو وسابور، فضلا عن ممثلي المجتمع المدني والطوائف المعنية.
    他会见了多个省(部委)和大阪、京都、东京、札幌地方政府的代表以及民间社会和有关群体的代表。
  • 123- وأعلمت ممثلة من السكان الأصليين من اليابان الفريق العامل عن قرار تاريخي أصدرته محكمة سابورو تم به الاعتراف بهوية شعب الإينو.
    一名日本土着人代表向工作组通报了有关札幌区法庭作出的关于承认阿伊努人身份的具有划时代意义的裁决。
  • وفي أعقاب هذا الاجتماع، اعتمد الخبراء " وثيقة سابورو " التي تتضمن توصيات تشمل عناصر لصك دولي ملزم قانونا يعترف بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    作为会议成果,专家通过了札幌文件,其中载有相关建议,包括承认蒙古无核武器地位的具法律约束力的国际文书的要素。
  • وتوجه المقرر الخاص خلال بعثته إلى أوساكا، وكيوتو، وطوكيو، وجزيرة هوكايدو (سابورو ونيبوراني وهاكورو)، وشوبو في منطقة أيشي، وأنهى زيارته في طوكيو.
    特别报告员先后访问了大阪、京都、东京、北海道岛(札幌、Niburani和Hakuro)和爱知县中部,最后在东京结束访问。
  • وقد كان موضوع مؤتمر هذه السنة، وهو الثاني الذي يعقد في سابورو، " التحديات المتصاعدة للسلام والأمن ونزع السلاح اليوم " .
    今年的会议是在札幌举行的第二次会议,主题是 " 当今对和平与安全以及裁军越来越严峻的挑战 " 。
  • ونظم المؤتمرَ إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلم ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ، بالتعاون الوثيق مع حكومة اليابان ومدينة سابورو ومحافظة هوكايدو.
    会议由联合国裁军事务部和联合国亚洲和太平洋和平与裁军区域中心在与日本政府、札幌市和北海道的密切合作下一起组织。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2