تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

正切 أمثلة على

"正切" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • فنظام "حزام الجبار" النجمي يشكّل خط مماس أفقي مثالي.
    猎户座腰带会呈现出一个完美的水平正切线
  • أما الضحايا، فلم يكن باستطاعتهم التمسك بحقوقهم والحصول على انتصاف عادل وفعال.
    受害者没有能力要求行使权利,并得到公正切实的补偿。
  • وعلينا أن نتأكد من أن المجلس يتسم بفعالية حقيقية في أداء مسؤوليته الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين.
    我们必须确保,安理会能真正切实履行它维持国际和平与安全的首要责任。
  • ومن الواضح أن هذه الأنشطة الحيوية، بما فيها بناء القدرات، سيتعين استمرارها لفترة أطول لكي يتسنى لها أن تكون فعالة بحق.
    显然,这些极端重要的活动,包括能力建设,必须长期持续,才能真正切实有效。
  • وفي هذه الأيام يشارك بلدي مشاركة عملية منتظمة في العمل المتعلق بزيادة كفاية الرقابة على احترام أحكام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    目前,我国正切实而有计划地参与有关提高对遵守禁核试条约条款状况进行监控的工作。
  • ويجب أن يراعي الإصلاح احتياجاتنا وأن يثمر فوائد متكافئة للجميع، في منظومة تقوم أساسا على فكرة الأمن الجماعي.
    它必须真正切合我们的需要,也必须在一个基于集体安全概念的系统中让各方都得到同等的利益。
  • معدات ترشيح ذات دفق متخالف ومعترض مصممة للاستخدام مع المواد البيولوجية تبلغ مساحة الترشيح فيها مترين مربعين أو أكثر وخراطيش الترشيح الخاصة بها.
    过滤面积相当于或超过2平方米、专门用于处理生物材料的交流和正切过滤设备以及为此配备的滤芯组件。
  • معدات ترشيح ذات دفق عرضي وتماسي مصممة للاستخدام مع المواد البيولوجية تبلغ مساحة الترشيح فيها مترين مربعين أو أكثر وخراطيش الترشيح الخاصة بها.
    过滤面积相当于或超过2平方米、专门用于处理生物材料的交流和正切过滤设备以及为此配备的滤芯组件。
  • ولكي يكون هذا البرنامج فعالا حقا، هناك حاجة إلى التعاون الدولي على نطاق واسع، بمشاركة العلماء والباحثين والمنظمات والحكومات من جميع أرجاء العالم.
    要做到真正切实有效,必须进行大规模的国际协作,使来自世界各地的科学家、研究人员、组织和政府参与工作。
  • أما عن الأمور غير التقنية، فالدول الأعضاء مسؤولة عن حسن استخدام وقت اجتماعها في الدورة الحادية والستين لكي تخرج بمقررات وقرارات ذات أهمية حقيقية.
    至于非技术性问题,会员国应当妥善利用我们第六十一届会议的会议时间,以期通过真正切合实际的决定和决议。
  • 53- تؤمن الممثلة الخاصة إيماناً راسخاً بأنه إذا أريد أن يكون لتقاريرها تأثير فعال وطويل الأمد ويعزز التقيد بالإعلان، لزم وضعها موضع التنفيذ على المستوى القطري.
    特别代表坚信,要使她的报告能真正切实产生长期效果,帮助增进对《宣言》的遵守,这些报告必须在国家一级得到实施。
  • وبالمثل، تبذل جهود صادقة من أجل التقليل من المصيد العرضي والمرتجع والفاقد بعد الصيد، ومن أجل استخدام المصيد العرضي للاستهلاك البشري، إن لم يكن هناك سبيل آخر.
    同样,现在正切实努力减少捕捞作业中的副渔获物、抛弃物和捕捞后损失,并在不可避免的情况下将副渔获物供人类消费。
  • ونحن مقتنعون اقتناعا قويا بأننا، لكي نجعل جدول أعمال القرن 21 قابلا للتنفيذ، ينبغي أن نولي الاهتمام الواجب إلى إصلاح تداعيات حادث تشرنوبل باعتبار ذلك عنصرا أساسيا في التنمية المستدامة على الصعيد الإقليمي.
    我们深信,为了使二十一世纪议程可行,应当适当地重视纠正切尔诺贝利事故后果的工作,把这项工作视为区域可持续发展的组成部分。
  • وثانيهما الحق في المشاركة الفعلية والفعالة في ممارسة إدارة الشؤون العامة التي تخصّ كلا من شعب السامي والمجتمع المحلي الذي يعيش فيه، والمثال على ذلك هو القرارات المتعلقة بالتخطيط لاستخدام الأراضي واستغلال الموارد.
    第二类权利必须是真正切实参与既影响到萨米人又影响到萨米人仅是其中一部分的社会的公共管理的权利,例如有关土地规划和资源开发的决策。
  • والثانية تتعلق حتما بالحق في المشاركة الحقيقية والفعلية في ممارسة الإدارة العامة التي تؤثر في شعب السامي والمجتمع المحلي الذي يشكل ذلك الشعب جزءا منه، أي على سبيل المثال ما يختص بالقرارت المتعلقة بالتخطيط لاستغلال الأراضي والموارد.
    第二类权利必须是真正切实参与既影响到萨米人又影响到萨米人作为一份子的社会的公共管理的权利,例如有关土地规划和资源开发的决策。
  • وثمة اتفاق واسع النطاق على أن الجهود الرامية إلى إعادة إحياء تلك العملية تمرّ بمنعطف حرج، وهو ما يحتّم على إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تؤكد بشكل حقيقي وملموس ما تدّعيه من التزام بالسلام وبالحل القائم على وجود دولتين.
    众所周知,我们正处在重振该进程努力的一个关键时刻,促使占领国以色列必须真正切实地肯定其声称致力于和平和两国解决方案的承诺。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2