تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

比尔森 أمثلة على

"比尔森" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • المحكمة الإقليمية في كرال -
    比尔森州法院 - 法官-州法院
  • مع كأسين من أفضل بيلسنر الخاص بك.
    配着两杯你最好的比尔森啤酒
  • مكتب المدعي العام الإقليمي في بلزن
    比尔森州检察院
  • وفضﻻ عن ذلك تقوم مدينة بلزين حاليا بإنشاء مركز متنقل لعﻻج مدمني المخدرات.
    此外,比尔森城还正在为成瘾者建立一个戒毒中心。
  • وزارت المقررة الخاصة براغ وبلزين وبرنو وأوستي ناد ﻻبيم وتبليس.
    特别报告员走访了布拉格、比尔森、布尔诺、拉贝河畔乌斯季和特普利采。
  • وهناك 76 إقليماً ثلاثة منها تضمّ مدناً كبرى هي برنو وبلزيو وأوستراثا.
    全国共有76个行政区,其中三个还是大城市:布尔诺、比尔森和俄斯特拉发。
  • وكان من المفترض أن يرث عقارين في بلسن هما نصف الفيلا رقم 601 ونصف البناية السكنية رقم 70.
    提交人原应继承比尔森601号别墅的一半和70号公寓楼的一半。
  • ويزعم صاحب البلاغ أنه كان من المفترض أن يرث عقارين في بلسن هما نصف الفيلا رقم 601 ونصف العمارة السكنية رقم 70.
    提交人原应继承比尔森601号别墅的一半和70号公寓楼的一半。
  • 2-4 وفي عام 1994، قدم صاحب البلاغ طلبين منفصلين لاسترداد منزليه في كل من ليتكوف وبلزن.
    4 1994年,提交人分别就其Letkov和比尔森两栋住房提出了归还资产的要求。
  • وتذكر مقدمة البﻻغ أنها أُخطرت بإمكان استئناف هذا الحكم، عن طريق المحكمة الجزئية في بلسن، أمام المحكمة العليا.
    提交人指出,她得到通知,可以通过比尔森地区法院向最高法院对这一决定提出上诉。
  • وفي قضية منزل بلزن، وقدم صاحب البلاغ بالفعل طعناً دستورياً، ولكنه فعل ذلك بعد انقضاء آخر موعد محدد لذلك.
    对于比尔森资产案,提交人虽确实提出了宪法上诉,但他提出宪法上诉时已经逾期。
  • 4-3 وتدعي الدولة الطرف، علاوة على ذلك، أن جزء البلاغ المتعلقَ بمنزل بلزن لا يجوز قبوله بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    3 缔约国进一步辩称,来文涉及比尔森资产的部分内容因未援用无遗国内补救条件而不可受理。
  • 1- صاحب البلاغ هو بوهومير ماريك، وهو مواطن أمريكي وتشيكي مولود في بلزن في تشيكوسلوفاكيا ومقيم حالياً في الولايات المتحدة.
    来文提交人,Bohumir Marik是美国和捷克籍公民,出生在捷克斯洛伐克的比尔森,目前居住在美国。
  • 5-3 وبخصوص شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف طعنت في مقبولية جزء البلاغ المتعلق بمنزل بلزن.
    3 关于国内补救办法援用无遗的规定,委员会注意到,缔约国对受理来文中有关比尔森资产部分内容提出了疑义。
  • وفي عام 1972، اتهمته محكمة مقاطعة بلزن بالفرار من البلد؛ وصودرت ممتلكاته، بما في ذلك منزلان في ليتكوف وبلزن.
    1972年,他被比尔森区法院判定为叛逃祖国罪;他的资产,尤其是他在Letkov和比尔森的两栋住房被没收。
  • وفي عام 1972، اتهمته محكمة مقاطعة بلزن بالفرار من البلد؛ وصودرت ممتلكاته، بما في ذلك منزلان في ليتكوف وبلزن.
    1972年,他被比尔森区法院判定为叛逃祖国罪;他的资产,尤其是他在Letkov和比尔森的两栋住房被没收。
  • 2-1 في عام 1975، اشترى صاحبا البلاغ منزلاً أسرياً (رقم 289) في منطقة خراست بالقرب من بيلسن، إضافة إلى قطعة أرض (رقم 454).
    1 1975年,提交人在比尔森附近Chrast地区买下一所住宅(289号)及一块土地(454号)。
  • بيد أن جميع الطلبات التي قدمتها بعد ذلك إلى السلطات المختصة وإلى إدارة المساكن في بلسن ﻻسترداد ممتلكاتها قد باءت بالفشل.
    然而,她随后向主管当局提出的申请和向比尔森房管所提出的就归还其财产问题进行谈判的请求均未产生任何实际的结果。
  • وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ، رغم أنه لم يرفع دعوى دستورية في قضية منزل بلزن في غضون مهلة الستين يوما التي حددها القانون، فقد رفع هذه الدعوى قصد استعادة منزل ليتكوف.
    委员会注意到,提交人虽未能遵照法律规定的60天时限,就比尔森资产提出宪法申诉,但是提交人确实为了收回Letkov资产提出了申诉。
  • 8- وبموجب الفقرة 3(أ) من المادة 2، يتوجب على الدولة الطرف أن توفر لصاحب البلاغ الانتصاف الفعال، الذي يجوز أن يكون التعويض، وفي قضية منزل بلزن، إما إعادة الممتلكات أو دفع تعويض.
    遵照《公约》第二条第3款(甲)项规定,缔约国有义务为提交人提供可以赔偿方式采取的有效补救,并就比尔森资产案,采取归还或赔偿办法。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2