تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

民间传说 أمثلة على

"民间传说" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • كما أن اليونسكو تقدم الدعم للمعهد الأوروبي للفنون الشعبية.
    联合国教科文组织也支助欧洲民间传说研究所。
  • زيادة مشاركة المناطق الريفية في الثقافة، ورعاية التقاليد والفولكلور والفن الشعبي؛
    农村文化活动,传承发扬传统、民间传说和民俗艺术;
  • وإضافة إلى ذلك، تُعتبر الغابات والحياة البرية مصدرا للفولكلور والروحانيات.
    此外,森林和野生动物是民间传说和精神生活的来源之一。
  • ولا يمكن أن توجد أدوار أخرى للمرأة إلا في الشخصيات الأسطورية للتقاليد الفولكلورية.
    其他与女性相关的角色只能在民间传说中虚构的人物身上看到。
  • وظهر أيضاً عدد كبير من الفرق الفولكلورية أو الموسيقية وأقيمت صداقات مختلفة في هذا الميدان.
    同时还成立了大量的民间传说和音乐小组以及各种类型的联谊会。
  • ويمكن تحقيق ذلك عن طريق الاستفادة من التراث الثقافي والأخذ بزمام الأمور، بالتركيز على استجابات المجتمعات المحلية.
    可利用民间传说和侧重社区反应的主人翁感来实现上述目的。
  • والقدرة الفعلية لحركة كوراك التي تكاد تكون حركة فلكلورية، هي قدرة محدودة.
    “加丹加公投和自决协调组织”运动几乎只是个民间传说,其实际能力有限。
  • 386- تولي أذربيجان أهمية قصوى للحماية القانونية للفن الشعبي (الفولكلور) باعتباره أحد مكونات التراث الثقافي للأمة.
    阿塞拜疆相当重视把民间传说作为民族文化遗产予以法律上保护的意义。
  • ويشارك الغجر في الأنشطة الاجتماعية في المناطق التي يسكنونها، غير أن ثقافتهم ظلت أساسا شفوية وفولكلورية.
    他们参加自己居住地区的社会活动,但他们的文化大多停留在口头和民间传说上。
  • أنشأ اللجان التنسيقية الوطنية في بلدان الجماعة الكاريبية لحماية الموارد الوراثية، والمعارف التقليدية والفنون الشعبية.
    在加勒比共同体(加共体)国家成立国家协调委员会以保护遗传资源、传统知识和民间传说
  • وقد جمع المشروع معلومات عن ثقافة الصاميين، وتاريخهم ولغتهم، وحقوقهم، وأساطيرهم، وفنونهم الشعبية، وموسيقاهم، واقتصادهم، وطبيعة بلادهم وفنونهم..
    项目有系统地汇编了有关萨米文化、语言、历史、权利、神话、民间传说、音乐、经济、自然、艺术等方面的资料。
  • ولاحظ المشاركون أوجه تشابه مع العملية الحالية التي تتبعها اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية، في المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    与会者注意到与知识产权组织政府间遗传资源、传统知识和民间传说知识产权委员会当前进程相似的情况。
  • وينشأ التمييز الاجتماعي والمواقف السلبية من المفاهيم الخاطئة والصور النمطية والمعتقدات الشعبية التي تربط الإعاقة بالعقاب على خطايا ماضية، أو بالنحس أو السحر.
    产生社会歧视和消极态度的原因在于误解、陈规定型观念和民间传说,将残疾与前罪的惩罚、不幸或巫术相联系。
  • وتجري حالياً مناقشات حكومية دولية حول كيفية حماية حقوق الشعوب الأصلية المتعلقة بالمعارف التقليدية والفنون الشعبية والموارد الوراثية في إطار التشريعات الوطنية.
    目前正在进行政府间讨论,以便研究如何在国家一级保护土着人民在传统知识、民间传说以及基因资源等方面的权利。
  • وحضر مكتب المنظمة في جنيف المفاوضات الجارية مع اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية والتابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    本组织的日内瓦办事处参加了目前与知识产权组织政府间遗传资源、传统知识和民间传说知识产权委员会进行的谈判。
  • وكان الهدف من نشر القصص الخيالية هذه هو تشجيع اهتمام الأطفال بفولكلور الثقافات البعيدة التي لا يعرفون عنها إلا القليل، بهدف تحفيز خيالهم الإبداعي ورعاية التسامح.
    神话故事的出版是力求鼓励儿童对知之甚少的陌生文化的民间传说产生兴趣,激发他们的创造性想象力,培育容忍精神。
  • ويلزم بذل جهود وطنية ودولية لصون المعارف التقليدية والتراث الشعبي والموارد الجينية وحمايتها وتعزيز استخدامها المستدام وضمان تقاسم فوائدها بشكل عادل ومنصف.
    需要各国及国际社会做出努力,以保存、保护和促进可持续地利用传统知识、民间传说和基因资源,确保公正和公平地分享其收益。
  • وعملاً بهذا المنطق، تكون السمات والرموز والمظاهر الثقافية للآخر، لا سيما الخاضع للهيمنة، موضع نفي وإنكار أو، في أفضل الأحوال، يُضفى عليها الطابع الفولكلوري.
    按照这种态度,与他族特别是与被统治的他族有关的标记、象征和文化形式必须永远被否定,忽略,充其量也只能成为民间传说
  • وفي حين أن الوطنيين البورتوريكيين قد لجأوا إلى تراثهم الشعبي وواصلوا مقاومتهم، فإنهم كانون يريدون دق جرس الإنذار من خطورة الخطة التي أعلنت عنها الإدارة الحالية للولايات المتحدة والتي تتعلق بإجراء استفتاء آخر.
    尽管波多黎各爱国人士求助于民间传说继续进行抵抗,但他们想就现任美国政府宣布再次进行公民投票的计划敲响警钟。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3