تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

气候难民 أمثلة على

"气候难民" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • أما اللاجئون بسبب ظروف مناخية فيمثلون اتجاها متزايدا في مجال الاستبعاد.
    气候难民是排斥问题中日益增长的趋势。
  • وعلاوة على ذلك، لن يتمتع المشردون بوضع قانوني طالما ظل وضع اللاجئ بسبب المناخ غير معترف به.
    此外,在气候难民的身份没有得到确认以前,流离失所者没有法律地位。
  • تشير الدراسات إلى أن من يقعون ضحايا للاتجار بالبشر هم الفقراء فقرا مدقعاً، واللاجئون بسبب تغير المناخ، ومن تركوا بلدا يدور فيه صراع.
    研究表明,沦为人口贩运者猎物的人通常为极度贫穷者、气候难民和生活在冲突国家的人们。
  • ويتعين أيضا قطع التزامات ملموسة من أجل تمكين أقل البلدان نموا من الوفاء باحتياجاتها للتكيف، كما يجب أن يحصل اللاجئون بسبب تغير المناخ على حماية كافية.
    必须做出具体承诺,满足最不发达国家在适应气候变化方面的需要,气候难民必须受到充分保护。
  • ويقوم هذا البرنامج أيضا، في إطار معالجته لمسألة اللاجئين لأسباب تتعلق بالمناخ، باستحداث أدوات لتقييم آثار تغير المناخ على حركة الهجرة، ومعالجة مدى ملاءمة السياسات العامة المتعلقة بالهجرة.
    该方案还致力于解决气候难民问题,研发各种工具,评估气候变化对移民潮的影响,使移民政策具有现实意义。
  • وتشير الدراسات إلى أن من يقعون في قبضة المتاجرين بالبشر هم الفقراء فقراً مدقعاً، واللاجئون بسبب المناخ، ومن يتركون بلدانهم بعد نشوب نزاع، وأغلبهم من النساء والفتيات.
    研究表明被人贩子贩卖的那些人是极端贫穷者、气候难民和冲突后离开自己国家的那些人,其中大多是妇女和女童。
  • ويتعين على المجتمع الدولي من الآن فصاعدا أن يزداد قلقه بشأن هذا الموضوع وبشأن مسألة الوضع القانوني لهؤلاء اللاجئين الذين سينزحون لأسباب تتعلق بالمناخ والذين سوف يحتاجون إلى حماية القانون الدولي وإلى مساعدة إنسانية.
    国际社会今后应更认真地考虑这个问题以及气候难民的法律地位问题,这将需要国际法的保护和人道主义援助。
  • وهم اللاجئون الجدد بسبب تغيرات البيئة (Doyle and Chaturvedi, 2011).
    1990年代以来,这种观点包括了涌往已经拥挤不堪的城市的穷人以及最近所谓的气候难民 -- -- 新的环境难民(Doyle和Chaturvedi,2011年)。
  • إلزام الحكومات الوطنية باحترام الحقوق الإنسانية لجميع العمال المهاجرين وأسرهم بمن فيهم المشمولين ببرامج العمال الأجانب المؤقتين واللاجئين الذين يضطرون إلى النزوح تحت وطأة الآثار البيئية الناجمة عن تغير المناخ.
    迫使各国政府尊重所有移徙工人及其家人的权利,其中包括尊重临时外籍工人方案的移徙工人及气候影响导致流离失所的气候难民的权利。
  • ويُشار إلى الأشخاص المشردين قسراً عبر الحدود لأسباب بيئية بوصفهم " لاجئين بسبب ظروف مناخية " أو " لاجئين بسبب ظروف بيئية " .
    由于环境原因而被迫跨界迁移的人被称为 " 气候难民 " 或 " 环境难民 " 。
  • وبالنظر إلى تكلفة وتعقد عملية نقل الناس والمجتمعات المحلية، فإنه يحث الدول الأعضاء وسائر الشركاء على العمل معا لتدعيم قدرة المجتمع الدولي على التعامل مع أزمة اللاجئين المتصلة بالمناخ، وهي أزمة كبيرة ومتزايدة.
    鉴于重新安置人民和社区的高昂费用和复杂性,他敦促会员国和其他伙伴携手合作,加强国际社会因应气候难民这个巨大和日益恶化的危机的能力。
  • ويجب أن يكون كذلك. لأن، احتمال ظهور لاجئين بسبب تغير المناخ في بعض بلدان منتدى جزر المحيط الهادئ لم يعد فعلا مجرد احتمال وإنما واقع، مع إعادة إسكان مجتمعات محلية جرى بالفعل نقلها بسبب ارتفاع مستوى سطح البحر.
    确实也应该如此,因为随着一些社区已经由于海平面上升而迁往他地,一些太平洋岛屿论坛国家出现气候难民的可能性已不再只是一种可能,而是一个现实。
  • وإن أزمة المناخ سوف تهدد بجعل بعض البلدان مثل كرييباتي أو جزر مارشال أو توفالو غير صالحة للسكنى بل سوف تغطيها المياه، وهذا من شأنه أن يثير القلق بسبب عدم وجود حماية دولية لما يسمى بـ " اللاجئين بسبب المناخ " .
    气候危机可能会使某些国家无法居住甚至将其淹没,比如基里巴斯、马绍尔群岛或图瓦卢。 我们有权对国际上缺乏对 " 气候难民 " 的保护而担忧。
  • وقد تنبأ الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيُّر المناخ والتابع للأمم المتحدة بأن ملايين من البشر سوف يصبحون في المستقبل لاجئين بفعل المناخ، بيد أن معاناتهم يمكن تلافيها بفضل المعرفة والموارد والتكنولوجيا اللازمة للقضاء على الفقر والجوع وسد الثغرة القائمة بين الموسرين والمحرومين.
    联合国政府间气候变化专门委员会曾预测,在未来,数百万人将成为气候难民,但他们的苦难本来是可以避免的,因为消除贫穷和饥饿、弥补优势和弱势之间差距所需的知识、资源和技术是存在的。