تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

水界 أمثلة على

"水界" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • الرصد والتحكم البيئيان في الغلاف المائي الساحلي
    沿海水界环境监测和管理
  • لتمويل برنامج الجامعة التدريبي لتطوير القدرات في مجال رصد الملوثات العضوية الثابتة في الغلاف المائي
    用于支助联合国大学关于监测东亚水界持续有机法治的能力发展训练
  • لتمويل حلقة العمل الدولية بشأن جودة البيئة الإقليمية المشتركة بين معهد كاونديو للعلم والتكنولوجيا ولجامعة واليونسكو
    用于支助韩国光州科技学院 - 联合国大学 - 教科文组织关于东亚沿海水界区域环境质量的国际讲习班
  • ورداُ على ذلك، واستجابة لطلب الرئيس، أوضح أحد الأعضاء أن مصطلح التركيز البيولوجي يشير إلى استيعاب الأنواع المائية للمواد الكيمائية الموجودة في الماء.
    一位成员应主席之请对上述观点作出了答复。 他解释说,生物蓄积性这一术语是指水界生物从水中摄取化学品的程度。
  • وقد شدّدوا على أهمية الاستمرار في تناول الروابط الطبيعية بين نهج إدارة مياه البحار والمياه العذبة وأهمية تيسير قيام تفاعل أوثق بين مجتمعات مياه البحار والمياه العذبة.
    他们强调必须继续讨论海洋管理方式和淡水管理方式之间的自然联系,促进海洋界同淡水界之间更密切的互动。
  • وتعتمد الطريقة الأكثر مباشرة على وضع مصائد للترسبات قريبا من قاع البحر لفترات تتجاوز السنة من أجل الحصول على تقديرات للانسياب السنوي للكربون العضوي الجسيمي إلى الأسطح البينية الفاصلة بين الترسبات والمياه.
    最直接的办法是在海底放置深海沉积物收集器,以一年以上的时间取得POC沉降至沉积物-水界面的年度通量估计数。
  • (ج) التنوع البيولوجي المائي؛ ووظائفه والفوائد التي تكتسب من وجود نظام إيكولوجي مائي يعمل على الوجه الصحيح، والعلاقة بين هذا النظام الإيكولوجي ومصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية؛
    (c) 水界生物多样性;其功能和拟从运作良好的水生生态系统获得的各种惠益、以及这些生态系统与渔业和水产养殖业之间的关系;
  • ومياه الشرب المأمونة، حسب التعريف الوارد في دلائل الجودة، هي المياه التي لا تنطوي على أية مخاطر ذات بال على الصحة بسبب استهلاكها مدى الحياة، والتي تكون خالية من العناصر الجرثومية المسببة للأمراض والمواد الكيميائية والإشعاعية().
    该准则将安全饮用水界定为在一生消费期间不对健康构成重大威胁,并且不含有致病微生物、化学或放射性物质的水。
  • ويمكن تطوير الجانب التنبئي من النموذج باستخدام العلاقات الظاهرة التي لوحظ وجودها بين البارامترات، من مثل العلاقة ما بين الكوامن والمياه، والإنتاجية البيولوجية، والعمق الكربوني المعادل ذي الجودة العالية والوفرة الكثيرة.
    将利用沉淀物-水界面、生物产量和大量优质结核矿床的碳酸盐补偿深度等参数之间观察到的表面关系,来发展这一模式的预测方面。
  • ويهدف مشروع رصد وإدارة البيئة في الغلاف المائي الساحلي لشرق آسيا إلى رصد التلوث في البيئة البحرية والساحلية من المصادر البرية للملوثات العضوية العصية التحلل.
    还有,题为 " 东亚沿海水界的环境监测和治理 " 的项目旨在监测来自陆地的持久性有机污染物对海洋和沿海环境的污染情况。
  • وتنفث الكبريتيدات النشطة (وتُسمَّى أيضاً منافس حرارية مائية) مركبات مختزلة (مثل الكبريتيدات) إلى السطح البيني لتلاقي قاع البحر ومياه البحر حيث يمكن أن تتأكسد أو أن تدخل في عمليات أيض بالتغذية الذاتية بفعل الكائنات الحية الدقيقة الطليقة أو التكافلية. أ.ث.ف.
    活性硫化物(也称热液喷口)向海底-海水界面输送被还原化合物(如硫化物),这些化合物可再被自生或共生微生物氧化或自养代谢。
  • وبالنظر إلى تكرار الإشارة إلى أهمية إقامة شراكات مثمرة ومستدامة في مختلف القطاعات والمناطق، فإن أثر السنة الدولية للتعاون في مجال المياه قد أسفر على الأرجح عن تحولات دائمة في المساعي التي تبذلها الأوساط الدولية المعنية بالمياه لكفالة توفير المياه للجميع بصفة مستدامة.
    发展跨部门和跨区域有成效和可持续的伙伴关系一直是整个国际年的主旋律,有可能永久改变国际水界为确保可持续水资源而作出的努力。
  • وبالنظر إلى الطبيعة عابرة الحدود لتلوث الهواء والتأثيرات البيئية المحتملة على النظم المائية والأرضية في المنطقة، فإن شبكة شرق آسيا أنشئت على يد البلدان لأجل رصد مستويات الترسب الحمضي.
    鉴于该区域空气污染的越境性质、及其可能对该区域的水界和陆界生态系统所产生的不利环境影响,该区域各国为此设立了一个东亚网络,专门负责对酸性沉积物的含量进行监测。
  • كما أن هناك أدلة على وجود نسبة تلوث عالية بمادتي الكايسيوم والاسترونيوم في التربة والصخور والغلاف المائي في مواقع عديدة داخل حدود البوليغون، بما في ذلك نهري شاغان وأشي-سو وبحيرة بالبان وغيرها من المسطحات المائية في منطقة إجراء التجارب.
    也有迹象显示出波利贡界限内的若干地区,包括Chagan和Ashi-su河、巴拉潘湖以及试验地区内的其他水体的土壤、岩石和水界受铯和锶的严重污染。
  • ومع ذلك، كانت وجهة نظر مجتمع المياه العذبة هي أن تنفيذ الهدف الذي حددته القمة العالمية للتنمية المستدامة لعام 2005 لخطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية يوفر فرصة لإدماج الرابطة بين المياه العذبة والسواحل في الإصلاح المؤسسي، بصورة أكثر فعالية.
    然而,淡水界人士认为,通过执行可持续发展问题世界首脑会议关于水资源综合管理计划的2005年目标,就可能更有效地把淡水-沿海联系纳入体制改进进程。
  • وتستند المشاريع قيد النظر إلى خطط التنمية اﻻقتصادية، وتشتمل على جوانب من إدارة المجاري المائية والمناطق الساحلية على نحو متكامل وعابر للحدود، والتنوع البيولوجي، ووضع برامج التدريب وبناء القدرات على الصعيد اﻹقليمي، وتنمية العناصر اﻹقليمية لمركز تبادل المعلومات.
    考虑的项目都以国家经济发展计划为依据,其内容包括越境分水界和沿海区综合管理、生物多样性、在区域一级发展培训和建立能力、发展信息交流中心的区域组成部分。
  • وبما أن عددا من البلدان ذات الحدود المائية ليست لها شركات مقيمة للنقل البحري ولكن لديها موانئ تستخدمها إلى حد كبير سفن من بلدان أخرى، فإنها دأبت على معارضة مبدأ إعفاء أرباح النقل البحري من الضرائب على هذا النحو وتحتج تأييدا للخيار باء.
    由于许多有水界的国家没有设在本地的海运公司,但确有港口被其他国家船舶大量使用,因此前者历来不同意海运利润的这种免税原则,它们支持备选案文B。
  • والنتائج الأولية تتضمن التنوع البيولوجي والتوزيع غير المتجانس لكائنات القاع (من الكائنات الحيوانية العملاقة إلى الميكروبات والكائنات الحيوانية الرسوبية والكائنات الحيوية الملتصقة بالعقيدات)، والعمليات البيولوجية والجيوكيماوية في العلاقة بين الرواسب والمياه، والجيولوجيا، والكيمياء الجيولوجية، وعلم المساحة البحرية.
    初步结果包括底栖生物(从大型底栖生物到微生物、沉积层生物以及结核附着生物)的多样性及混杂分布、以及沉积物与水界面的生物和地球化学活动过程、地质学、地球化学及水文地理学等内容。
  • ونﻻحظ في هذا السياق، مثﻻ، اﻷفعال القانونية التي تقوم بها الدولة فيما يتصل بالمسائل اﻹقليمية، ومنها، على سبيل المثال، اﻷفعال التي صدرت عن بعض الدول فيما يتعلق بإنشاء المنطقة اﻻقتصادية الخالصة أو تعيين حدود مياهها اﻹقليمية وهي أفعال قانونية انفرادية رسمية ذات منشأ داخلي ويمكن أن تترتب عليها آثار على الصعيد الدولي.
    可说明问题的一个例子是一个国家关于领土问题的法律行为,如针对专属经济区的划定或领水界限所采取的行为,这些行为是源于国内的正式单方面法律行为,可以在国际一级产生效力。