تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

أمثلة على

"汛" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • وجيني هى التى كتبت رسائل التهديد على الجدران
    也是 她在墙上留下那些恐吓
  • ولكنى لم أتلقى أى رسائل من أصدقائى
    作梦 可是我一直都没有收到我朋友的任何
  • ماذا! حتى تستطيع ان ترسل رسائل سرية إلى أصدقائك غرباء الأطوار
    哈,好让你能送秘密息给你的怪胎朋友
  • كما ترون فقد ترك وريث سليزرين رسالة أخرى
    大家都看到了 史莱哲林的传人 又再一次留下了
  • أخبريه أن (جي تي) سوف يلتقي به في (حديقة أوشيانا للأسماك) خلال ساعة.
    告诉他 吉姆来了 一小时[後后] 在欧水族馆会面
  • وفي ملاوي، شهدت إدارة الفيضانات والتخطيط لها تحسنا خلال فيضانات عام 2011.
    马拉维2011年期的洪水管理和规划有所改善。
  • وأدى حدوث كارثة تسونامي في ذروة موسم صيد الأسماك إلى زيادة عدد الأشخاص المتضررين.
    由于海啸是在渔高峰期发生的,导致受影响人数增多。
  • الوفاء بالالتزامات في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
    澳大利亚南部Flinder大学国家潮监测所,采用澳大利亚政府资助的经费
  • وفي موزامبيق بلغ معدل الوفيات خلال موسم الفيضان في 2010 أقل من 25 في المائة من المتوسط في 10 سنوات.
    莫桑比克2010年期死亡率不到10年平均值的25%。
  • وأصبحوا الآن من القرب من النهر إلى درجة يواجهون معها خطراً حقيقياً يتمثل في انجراف مستوطناتهم أثناء الفيضانات.
    目前,他们离河岸很近,他们的定居点面临着在期被洪水冲走的危险。
  • (ج) تنظيم مواسم الصيد وقطاعاته، وأنواع أدوات الصيد وأحكامها وكمياتها، وأنواع وأحجام وعدد سفن الصيد المسموح باستخدامها؛
    (c) 规定渔和渔区,可使用渔具的种类、大小和数量以及渔船的种类、大小和数目;
  • ويمكن إصدار إنذارات قصيرة الأجل بشأن الفيضانات على أساس رصد هطول الأمطار ومنسوب مياه الأنهار، وذلك بدعم من نماذج الحاسوب المحدودة.
    可以利用有限的计算机模型根据对雨量和河流水位监测数据来发布短期情警报。
  • ويوفر مصنع سرطان البحر عملا دائما لــ 23 شخصا وعملا مؤقتا لـ 110 أشخاص آخرين في موسم الصيد عندما يعمل عشرون زورقا صغيرا من زوارق الجزيرة على صيد سرطان البحر لتجهيزه.
    龙虾厂长期雇用23人,鱼季节有20艘小型渔船捕捞和加工龙虾,临时加雇110名工人。
  • فبموجب المادة 62 (4) من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، تستطيع الدول الساحلية، بقصد حفظ الموارد البحرية الحية في مناطقها الاقتصادية الخالصة، أن تستخدم تدابير مثل تنظيم مواسم ومناطق الصيد.
    根据《海洋法公约》第六十二条第4款,沿岸国可在养护其专属经济区内的海洋生物资源方面采取各种措施,例如,规定渔和渔区。
  • وقد اضطلعت وزارات رئيسية ووكالات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية ومنظمات دولية بجهود مشتركة لوضع خريطة الاحتياجات والقدرات ومخزونات الطوارئ المتاحة استعدادا لموسم الأمطار ولحالات الفيضانات الطارئة المحتملة.
    政府主要部门、联合国各机构、非政府组织和国际组织共同努力,查明需求、能力和可动用的应急储备,为雨季和可能出现的紧急情作准备。
  • ولذلك، فإن الدول الجزرية الصغيرة النامية معرّضة بشكل خاص لخطر الفيضانات، حيث من المرجح أن تزيد وتيرة حدوث تلك الفيضانات، ويفرض ذلك قيدا هائلا وضغطا متزايدا على مستوطناتنا الساحلية وهياكلنا الأساسية الريفية.
    因此,太平洋小岛屿发展中国家的处境将尤其不利,因为洪频率可能提高,这对我们沿海居住地区及农村基础设施形成巨大的负担,增加压力。
  • ويذكّر الاتحاد الأوروبي بأنه يقف في صدارة المعركة ضد تغير المناخ، الذي تهدد آثاره بزيادة الأزمة الغذائية سوءا في عدد كبير من البلدان المتضررة بصورة متزايدة بالجفاف وشحة المياه، فضلا عن البلدان التي تعاني من فيضانات متكررة.
    欧洲联盟指出,欧盟也站在解决气候变化各项问题的前列。 许多国家干旱和缺水情况日益严重,另外一些国家洪频仍,气候变化有加剧这些国家粮食危机的危险。
  • تعزى الزيادة أساسا إلى الحاجة إلى التقيد بمقتضيات التصديق الإلزامية للحكومة الإيطالية والقوات المسلحة الجوية الإيطالية والمتمثلة في تصديق مهنيين محليين ومؤهلين على جميع مشاريع البناء، بما في ذلك تغطية الطرق الداخلية بالأسفلت، وبناء أماكن لوقوف المركبات، وتحديث شبكة تجميع مياه المطر، وتحديث الشبكة الكهربائية.
    所需经费增加的主要原因是需要遵守意大利政府和意大利空军的强制性规定,所有建筑项目,包括内部道路铺设沥青、铺设硬路面、更新防下水道和加强电网都须得到当地注册和持照专业人员的鉴定认可。