法院选择条款 أمثلة على
"法院选择条款" معنى
- وعلاوة على ذلك، استنتجت المحكمة أنَّ الشروط المعيارية للشركة الهولندية لم تكن جزءا من العقد (لا سيما شرط اختيار دار القضاء).
此外,法院认定,荷兰公司的标准条款(特别是法院选择条款)并非合同的一部分。 - وارتأت المحكمة الإيطالية أنَّ بانعدام الدليل على أنَّ الشركة الإيطالية كان لها علم بالمعايير المعيارية للمشتري، فإنَّ شرط اختيار دار القضاء المؤيد للاحتكام إلى المحاكم الهولندية لا ينطبق.
法院认为,既然没有证据证明意大利公司了解买方的标准条款,则不能适用选择荷兰法院的法院选择条款。 - وزعم المدَّعَى عليه أنَّ المحكمة الإيطالية غير مختصّة، ذلك أنَّ شروطه التعاقدية المعيارية تتضمن شرطا خاصا باختيار دار القضاء يؤيد الاحتكام إلى محكمة هازنبروك الفرنسية.
被告声称意大利法院没有管辖权,因为其标准合同条款载有一项法院选择条款,所选的法院为法国阿兹布鲁克法院。 - وأُعرب عن رأي مفاده أنه لكي تكون الفقرة 76 (2) (ب) `1` المقترحة دقيقة ينبغي أن تشير إلى عقود الحجم التي يجري التفاوض بشأنها بصورة منفردة بدلا من الإشارة إلى الشروط المفردة للعقد، مثل اختيار المحكمة.
有一种意见是,为准确起见,拟议的第76(2)(b)条应当提及单独谈判达成的总量合同,而不是提及诸如法院选择条款等个别合同条款。 - واعترض المدَّعَى عليه على الأمر زاعما أنَّ القاضي الإيطالي لا صلاحية له لاتخاذ القرار بشأن المسألة قيد النظر، لأنَّ شرط اختيار المكان المؤيد للاحتكام إلى المحاكم الهولندية، الوارد في الشروط المعيارية المدرجة في العقد، ينطبق.
被告对该命令提出异议,声称意大利法官无权对相关问题进行裁决,因为适用合同所载的标准条款中的法院选择条款,而该条款选择的是荷兰法院。 - 21- وأُوضح أن النص المقترح لمشروع المادة 76 يهدف إلى التوصّل إلى حل توفيقي بين الوفود التي تناصر عدم الاعتراف بأي شروط تتعلق بالاختيار الحصري للمحكمة والوفود التي تناصر الاعتراف بجميع شروط الاختيار الحصري للمحكمة.
据解释,拟议的第76条草案案文旨在在主张不应当承认任何排他性法院选择条款的代表团与主张应当承认所有排他性法院选择条款的代表团之间达成妥协。 - 21- وأُوضح أن النص المقترح لمشروع المادة 76 يهدف إلى التوصّل إلى حل توفيقي بين الوفود التي تناصر عدم الاعتراف بأي شروط تتعلق بالاختيار الحصري للمحكمة والوفود التي تناصر الاعتراف بجميع شروط الاختيار الحصري للمحكمة.
据解释,拟议的第76条草案案文旨在在主张不应当承认任何排他性法院选择条款的代表团与主张应当承认所有排他性法院选择条款的代表团之间达成妥协。 - ووفقا لذلك، ذُكر أن هدف مشروع الفقرة الفرعية 83 (ب) `2` هو السماح باتفاقات التحكيم في الحالات التي يجري الاعتراف فيها ببند الولاية القضائية الحصرية بمقتضى مشروع المادة 76 من مشروع الاتفاقية، المتعلق بالاعتراف ببنود الاختيار الحصري للمحكمة.
有与会者就此指出,第83(b)条草案的目的是在根据公约草案第76条草案承认排他性管辖权条款的情形下允许订立关于承认排他性法院选择条款的仲裁协议。 - وتبين الفقرة 76 (1) المقترحة مقتضيات الاعتراف باتفاقات اختيار المحكمة، بينما توضح الفقرة 76 (2) المقترحة أن شروط الاختيار الحصري للمحكمة لا يمكن أن تبرم فعليا إلا في عقود الحجم التي تفي بالمعايير الدنيا المذكورة. وأُوضح كذلك أن الفقرة
拟议的第76(1)条规定了法院选择协议有效性的要求,同时,拟议的第76(2)条明确了,排他性法院选择条款只能在符合所列最低标准的总量合同中有效订立。 - 100- بيد أن شيئا من التردّد قد أُبدي إزاء مشروع الفقرة الفرعية 83 (ب) `2`، في ضوء رأي آخر مفاده أن موضوعي بنود الاختيار الحصري للمحكمة واتفاقات التحكيم لهما طابعان مختلفان وعواقب مختلفة، وينبغي لمعاملتهما في إطار مشروع الاتفاقية أن تجسّد تلك الاختلافات.
但另一种观点认为排他性法院选择条款和仲裁协议的性质和作用均不相同,公约草案在对其的处理上应反映出这种区别,考虑到这种观点,有与会者表示对第83(b)条草案难以定夺。 - بيد أنه لوحظ أن أي آلية بديلة ينبغي أن تلبّي الغرضين المقصودين وهما ضمان أن تكون الحكومات وليس المحاكم الفردية هي التي تتخذ قرار تطبيق شروط أقل صرامة، وتيسير الوصول إلى المعلومات فيما يتعلق بالشروط اللازمة للاعتراف بشروط الاختيار الحصري للمحكمة في سائر الدول المتعاقدة.
不过据指出,任何替代机制都应当满足两个预期目的:一是确保由各国政府而不是单个法院作出适用较为宽松条件的决定,二是协助获取关于排他性法院选择条款在其他缔约国发生效力的必要条件的信息。 - ويذهب المقترح إلى ضرورة قبول الدعوى المعتمد عليها لغرض المقاصة حتى وإن كانت غير مندرجة ضمن نطاق اتفاق التحكيم أو كانت موضوع اتفاق تحكيم مختلف أو موضوع بند خاص باختيار المحكمة، شريطة أن تلبـي المقتضيات المحددة بشأن المقاصة في القانون الموضوعي المنطبق على الدعوى الأساسية.
根据该提案,一项为抵消目的而依据的请求即使不属于仲裁协议的范围,而属于一项不同仲裁协议或一项法院选择条款的标的,也应当具有可采性,但条件是对适用于主请求的实体法所规定的抵消的要求得到满足。