تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

浓重 أمثلة على

"浓重" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • أطمأنك ، ليست خفيفة إنها نبتات متهوية فحسب
    我向你保证没缺斤短两 只是味道更浓重
  • قصة حياتنا المرسومة على القماش أو منحوته في الحجر
    我们的故事在历史上画下浓重的一笔
  • إن على باكستان أن تقاوم ذلك الواقع وظﻻله الداكنة على أمننا.
    巴基斯坦必须面对这一现实,面对笼罩在我们安全之上的浓重阴影。
  • ففي مجال السكن، كثيراً ما يتعرض المهاجرون من الروما لعمليات الإخلاء القسري في مناخ يتسم أحياناً بعداء متزايد للروما.
    在住房领域,他们常常被强迫赶出家门,有时是在越来越浓重的反罗姆人的气氛中。
  • ففي جنوب شرق آسيا، تأثرت ستة بلدان بشكل خطير بسحاب كثيف نجم بشكل رئيسي عن حرائق الغابات الواسعة النطاق في إندونيسيا.
    在东南亚,主要由印度尼西亚森林大火灾所产生的浓重烟雾严重地影响到六个国家。
  • ونأمل في أن تتمكن جهات أخرى أيضاً من اﻻسهام وأن تكون مستعدة لذلك فور ما تزول السحب الداكنة التي خيمت على الجو.
    我们希望,一旦使空气变得浓重的尘埃落定之后,其他国家也能够并愿意作出贡献。
  • 293- وتقول العربية السعودية إن سناجاً ثقيلاً من حرائق آبار النفط ترسب على منطقة تبلغ مساحتها 227 7 كيلومتراً مربعاً تقريباً من صحراواتها.
    沙特阿拉伯认为,油井大火的浓重烟尘沉降在约7,227平方公里的沙漠地区。
  • وقال عضو الكنيست أحمد الطيبي إن الحكم " ألقى ظﻻﻻ سوداء على نظام العدالة اﻹسرائيلية.
    以色列议员Ahmad Tibi说,这一裁决 " 给以色列司法制度蒙上了浓重的阴影。
  • والتحدي الماثل أمامنا بالتالي هو تنفيذ القرارات التي نتخذها لكي لا نلقي بظلال قاتمة على المؤسسات ذاتها التي تتخذ هذه القرارات.
    因此,摆在我们面前的挑战是落实我们作出的决定,以免给作出此类决定的这些机构投下浓重的阴影。
  • ونرجو أن تعتمد المبادرات اللازمة لمكافحة هذه المشكلة بفعالية، فهي تلقي ظلالها الثقيلة على مستقبل القارة بشكل أكبر من الصراعات المسلحة الراهنة.
    我们希望将通过有关倡议有效解决这一问题,相对于目前的武装冲突,它给非洲大陆的未来带来了更为浓重的阴影。
  • وفي السنوات الأخيرة، لا سيما في السنة الحالية، أدت التطورات المزعجة في الحلبة الدولية، مثلها مثل السحب المظلمة، إلى حجب النور عن السلم وعملية نزع السلاح.
    近年来,特别是今年以来,国际形势的一系列事态发展犹如越来越浓重的阴云,笼罩了国际和平、安全及裁军进程。
  • ومسألة المخزونات، وإدراج التريتيوم، ومشكلة فائض المخزونات، هي البعض من المناطق الرمادية في تقرير شانون التي تبدو أكثر غموضا وقد مر على التقرير عامان.
    " 夏农报告 " 中有一些灰色区域,例如储存问题、将氚包括在内的问题、多余存货的问题等。 在过了两年之后这些灰色区域的颜色更为浓重
  • وعلاوة على ذلك، ركز التقرير على الوفورات المالية بدون إيلاء المراعاة الواجبة إلى نوعية النواتج وأداء الأمانة العامة في نطاق الولايات التشريعية. وأضاف أن عمل المكتب ينبغي أن يركز على تقارير من أفضل الممارسات المالية والاقتصادية بهدف تحقيق النوعية المنشودة.
    此外,报告用浓重的笔墨叙述了资金节省情况,但是对于秘书处在法定任务内提供的产出和绩效的质量并没有给予应有的重视;监督厅的工作应该是报告为达到应有的质量而采取的最佳财务和经济做法。
  • فقد تحولت إسبانيا من نظامٍ اقتصادي موروث عن سياسة الاكتفاء القومي الصارم التي ظلت منغمسةً فيها حتى الستينات من القرن الماضي ومتسّم بدرجة عالية من التدخلات الحكومية وانعدام التكامل تقريباً مع محيطه، إلى نظام يشكل جزءاً من الاتحاد الاقتصادي والنقدي الذي يمثل أكثر مراحل التكامل الاقتصادي التي نعرفها اليوم تقدماً.
    上世纪60年代,西班牙还在走闭关自守的经济发展道路:当时,西班牙经济有着浓重的干涉主义色彩,与周边国家也少有交集,直到其加入了经济和货币同盟,这一同盟代表着我们当前所承认的经济一体化发展的最高阶段。