تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

海外非洲人 أمثلة على

"海外非洲人" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • والجزء الرئيسي في العملية يتمثل في عقد أول مؤتمر قمة للأفارقة في الشتات الذي سيلتئم في جنوب أفريقيا في منتصف عام 2012.
    将于2012年年中在南非召开的首届散居海外非洲人首脑会议是该进程中的一个关键部分。
  • 27- وقام المقرر الخاص بتعريف مفهوم السكان المنحدرين من أصل أفريقي، ورأى أنه يجب أن يشمل الأشخاص الذين يعيشون في الشتات في الأمريكتين وفي أوروبا وكذلك في آسيا.
    特别报告员还对非洲后裔这个概念发表了意见。 他认为,这个概念应容扩在美洲、欧洲和亚洲的所有海外非洲人
  • وأود أن أهنئ الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، وهي تشكل جزءا كبيرا من أفارقة الشتات، على تفانيها والتزامها الثابت بضمان إعلان يوم التكريم هذا في الأمم المتحدة.
    我愿祝贺作为海外非洲人一个重要组成部分的加勒比共同体(加共体)各成员国执着而且坚定地作出承诺,确保在联合国设立这个纪念日。
  • والغرض من هذه اللجنة هو مواجهة ومحاولة تصحيح الاختلال في المؤسسات الوطنية والحياة الثقافية والمساعدة على تصحيحها من حيث القلة النسبية في العلاقات والمبادلات والتفاعلات مع المجموعات السكانية والمؤسسات في بلدان القارة الأفريقية والشتات الأفريقي بوجه عام.
    泛非事务委员会的目的是解决和协助纠正国家机构和文化生活中的缺陷,即与本国人口群体、非洲大陆的机构以及全体海外非洲人在关系、交流和互动方面相对缺乏的问题。
  • 169- وعلاوة على ذلك، سوف تهدف خدمات اليونيدو للتعاون التقني في هذه المجالات إلى تشجيع الاستثمارات من جانب الشتات الأفريقي، وصناديق الثروة السيادية، والمستثمرين الأجانب الآخرين، والقطاع الخاص الناشئ في أفريقيا، وأسواق رأس المال، ويمكن توجيه تلك الاستثمارات إلى مشاريع استثمارية إقليمية في مجالي الصناعة والبنية التحتية.
    此外,工发组织在这些领域的技术合作服务的目的是鼓励海外非洲人、主权财富基金、其他外国投资者和正在兴起的非洲私营部门和资本市场进行投资,可以引导这些资金投向工业和基础设施领域的区域投资项目。
  • وفي هذا الصدد، سهلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الحوار بين مختلف أصحاب المصلحة من خلال إنشاء منتديات وحلقات عمل إلكترونية للنقاش ضمت الحكومات، والمجتمع المدني، والمؤسسات الأكاديمية، والأفريقيين المغتربين بقصد تحديد دور كل منهم في إيجاد مجتمع المعلومات وإعداد القارة من أجل مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    在这方面,通过建立有政府、民间社会、学术机构和海外非洲人参加的电子讨论论坛和讲习班,非洲经委会促进利益有关者之间的对话,以确定各自在发展信息社会和帮助非洲大陆为参加首脑会议作准备方面的作用。
  • ونهيب بالمجتمع الدولي بأسره أن يدعم البلدان الأفريقية فيما تبذله من مساعي من أجل تعزيز الاستثمار الداخلي من خلال تدابير من بينها (أ) زيادة حشد الإيرادات، و (ب) الحد من هروب رؤوس الأموال، و (ج) التشجيع على زيادة تدفقات الحوالات المالية من الأفارقة المقيمين في الخارج، و (د) تحسين الكفاءة العامة من أجل زيادة المدخرات والاستثمارات الوطنية.
    我们号召国际社会支持非洲国家通过采取以下措施增加国内投资的努力:(a) 增加收入调动;(b) 减少资本外逃;(c) 鼓励海外非洲人增加汇款流入量;以及(d) 提高公共效率以增加国民储蓄和投资。