تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

海洋的健康 أمثلة على

"海洋的健康" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • وثمة موضوع آخر يكتسي أهمية خاصة بالنسبة لناورو ويتمثل في صحة محيطنا.
    另一个对瑙鲁特别重要的问题是我们海洋的健康
  • تنشأ صحة محيطنا وقدرته على الإنتاج عن عمليات نظم إيكولوجية إقليمية النطاق.
    我们海洋的健康和生产力是由整个区域的生态系统进程驱动的。
  • لذا، فإن صحة المحيطات وإدارتها على نحو يتسم بالمسؤولية يكتسبان أهمية حيوية بالنسبة لأيسلندا.
    因此,海洋的健康以及对其负责性的管理对冰岛至关重要。
  • ويتطلع العالم إلى أن يكون لجهودنا الجماعية أثر في صحة المحيطات، وينتظر ذلك.
    世界正注视着我们,并等待着我们做出集体努力以促进海洋的健康
  • ويبرز التقرير أيضاً الآثار الضارة لعدد من الأنشطة البشرية على سلامة محيطات وبحار العالم وإنتاجيتها.
    本报告还强调几种人类活动对全世界海洋的健康和生产力的不利影响。
  • وعلاوة على ذلك، وثمة ترابط لا ينفصم بين صحة المحيطات وحالة المناخ على الصعيد العالمي ورفاه المجتمعات الإنسانية.
    此外,海洋的健康、世界气候的状况和人类社会的福祉密不可分。
  • ولذلك، فليس من قبيل المبالغة أن نقول إن الحياة على الأرض تتوقف إلى حد ما على صحة بحارنا ومحيطاتنا.
    因此,说地球上的生命在某种程度上依赖于我们的海洋的健康,是一点也不过分的。
  • وأشارت بعض البلدان إلى الحاجة إلى تضمين سلامة المحيطات والإدارة المستدامة لمصائد الأسماك بوصفها جزءاً مهماً في الاقتصاد الأخضر.
    一些国家强调,需要将海洋的健康状况和渔业的可持续管理作为绿色经济的重要组成部分。
  • وتستهدف تلك السياسة صون صحة المحيط حول أيسلندا والمحافظة على تنوعه البيولوجي واستدامته في المستقبل، لكي يستمر في دعم رفاه الأمة وتعزيزه.
    这项政策旨在维护冰岛周围海洋的健康、生态多样性及可持续性,以使冰岛能够继续保持和促进国家福祉。
  • وأشارت إلى مجال آخر تهتم به الولايات المتحدة بقوة وهو صحة وحيوية محيطات العالم، فعليها تعتمد نسبة كبيرة من كثير من الاقتصادات وفرص العمل.
    美国还特别关注全世界海洋的健康和持续生存,因为全世界许多经济体和工作机会都在很大程度上仰赖海洋。
  • لذلك فإن الطريقة التي ندير بها مساحتنا البحرية تشكل الركيزة المحورية في مطامحنا إلى التنمية الأساسية، وتترك آثارا كبيرة على صحة المحيطات العالمية.
    因此,在我们的基本发展愿望中,我们如何管理我们的海洋空间是一个核心支柱,对全球海洋的健康有着重要的影响。
  • ومع التسليم بهذه وغيرها من التحديات لسلامة محيطاتنا، يتعين علينا أن نمتنع عن إطلاق تعميمات عشوائية لا تأخذ في الحسبان الظروف الإقليمية والمحلية.
    我们在承认我们海洋的健康所面临的这些和其他挑战的同时,必须避免不加区别而笼统地看问题,不考虑区域和地方情况。
  • ولهذا السبب أيضا نواصل التأكيد على أن التنمية المستدامة والاستقرار الاقتصادي لبلدي ولبلدان أخرى كثيرة مرتبطان ارتباطا لا انفصام له بصحة البحار والمحيطات.
    也正是因为这个原因,我们仍要强调我国以及许多其它国家的可持续发展与经济稳定都与海洋的健康有着千丝万缕的联系。
  • وسلامة المحيط وإدارته من الأهمية بمكان، كما أن الاستخدام المستدام والمتسم بالمسؤولية لموارده، سواء داخل أو خارج الولاية الوطنية، أمر في المقام الأول من الأهمية لكفالة التمتع بمزاياه الكثيرة على مر الأجيال.
    海洋的健康和管理至关重要;可持续和负责任地利用其资源,包括国家管辖范围之内和之外的资源,对于确保世代享受海洋的许多好处非常重要。
  • وسيتيح هذا الحدث فرصة فريدة لتقييم الإنجازات التي حققناها حتى الآن، والمسائل التي ما زالت تتطلب الاهتمام، والتحديات التي تنتظرنا، لكفالة أن تكون محيطاتنا سليمة ومأمونة ومضمونة، وأن تستفيد منها الأجيال المقبلة.
    这次会议将提供一次独一无二的机会,借此可以清点迄今为止所取得的成就、需要引起重视的问题和今后的挑战,以确保海洋的健康、安全,确保海洋造福于子孙后代。
  • ومن الحقيقي بنفس القدر، من الناحية الأخرى، أن صحة المحيطات تتوقف على الإنفاذ الفعال لإطار قانوني دولي يرد في ميثاق الأمم المتحدة، واتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، واتفاقات متعلقة بتنفيذها، واتفاق الأرصدة السمكية عام 1995 واتفاقيات أخرى.
    另一方面,海洋的健康有赖于切实执行《联合国宪章》、《联合国海洋法公约》、有关其执行的协定、《1995年鱼类种群协定》以及其它公约中所载的国际法框架,这同样是千真万确的。
  • بما أن صحة محيطنا تعتمد على اسماك القرش، لذلك، يسعدني اليوم، بأن العديد من ممثلي الدول من مختلف أنحاء العالم انضموا لي في وقت سابق لنعلن التزامنا المشترك بالمحافظة على التنوع البيئي الهائل للمحيط، عن طريق رعاية وحماية ملاذات القرش.
    我们海洋的健康有赖于鲨鱼。 因此,我感到高兴的是,今天早些时候,世界不同地区的几个国家的代表同我一道宣布,我们共同致力于维护海洋浩瀚的生物多样性,以及养护和保护鲨鱼保护区。
  • وتابع قائلاً إن الدول الجزرية الصغيرة النامية تعتمد بصورة فريدة من نوعها على المحيطات، وهي لذلك تدعو المجتمع الدولي إلى إعطاء الأولوية لحماية واستعادة صحة المحيطات وإنتاجيتها وقدرة على الصمود، بما في ذلك من خلال تدابير تعالج آثار تغير المناخ من قبيل زيادة تحمض المحيطات.
    太平洋小岛屿发展中国家对海洋的依赖程度在世界上独一无二,因此它们呼吁国际社会优先考虑保护和恢复海洋的健康、生产力和复原能力,包括采取措施解决气候变化造成的影响,例如海洋酸化增加。