تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

深海区域 أمثلة على

"深海区域" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • ميسولفلاجيك , باثايول ابيسالفلاجيك
    # 海洋中层, 半深海, 和深海区域 #
  • وبالإضافة إلى ذلك، لم يسمح بالصيد في مناطق جديدة في المياه العميقة دون إجراء تقييم للأثر البيئي.
    此外,不允许在没有进行环境影响评估的情况下在新的深海区域进行捕捞活动。
  • وعلى الرغم من وجود العديد من برامج الأبحاث الدولية التي تغطي نطاقا واسعا من المحيطات المفتوحة وأعمال البحار، فلا تزال البيانات بهذا الشأن شحيحة.
    虽然有几个重要的国际研究方案,覆盖了广阔的公海和深海区域,但数据依然稀少。
  • ومع ذلك، وبقصر نظر، كثيرون جدا يستخدمون هذه الشباك في مناطق أعماق المحيطات هذه بلا وعي وبلا اكتراث بالضرر الذي يلحقونه بقاع المحيط الواقع أسفلهم.
    但由于目光短浅,太多的人正在这些深海区域使用拖网,对他们对底下的海床造成的损失一无所知也漠不关心。
  • إن التطورات والاستكشافات المثيرة في ميدان البحوث العلمية البحرية في السنوات الأخيرة غيّرت فهمنا للكائنات الحية البحرية الدقيقة التي تعيش في أعماق البحار في مناطق خارج الولاية الوطنية.
    在最近几年里,海洋科学研究突飞猛进,不断有新的发现,改变了我们对国家管辖范围之外深海区域海洋生物机体的认识。
  • وحكومة غيانا تدرك أن التقدم العلمي بجميع أشكاله والتطور التكنولوجي سيواصلان اكتشاف إمكانات لم تُطرق بعد لاستخدام المناطق الساحلية والمناطق البحرية والمناطق الاقتصادية الخالصة، ومناطق قاع المحيطات العميق.
    圭亚那政府意识到,科学的进步和技术的发展将继续为使用沿海的近海水域和专属经济区以及深海区域开发出未曾利用的潜力。
  • ونحتاج، ثالثا، إلى تعزيز جمع البيانات العلمية، والبحث والتقييم، بخاصة في المناطق البحرية العميقة، وإلى تحديد أسس الموارد فيما يتعلق بمحاصيل صيد الأسماك وبغيرها من الأنواع البحرية، وبالموائل والعلاقات الإيكولوجية.
    第三,我们必须加强收集、研究和评估科学资料,尤其是深海区域的资料,并为获取到的资源以及为其他海洋物种、生境和生态关系确定基线。
  • ولذلك، يعيد وفد مصر التأكيد على أهمية التزام الدول بتشديد الرقابة على ممارسات الصيد غير القانوني وغير المنظم وغير المُبلغ عنه، واستخدام طرق الصيد المدمرة للبيئة البحرية خاصة في أعماق البحار،
    因此,埃及代表团再次重申,各国有义务加紧对非法、未报告和无管制的捕捞做法以及对破坏海洋环境、特别是深海区域环境的捕捞做法的管制。
  • كما سيشمل أيضاً المناقشات الحالية بشأن إمكانية الوصول إلى أعماق البحار واستغلالها (ومن ذلك، على سبيل المثال، حماية مناطق أعماق البحار في المياه الأوروبية، والوقف المؤقت للصيد بالشِباك الجرَّافة في أعماق البحر الأبيض المتوسط، وإقامة محميات بحرية على نطاق واسع.
    评估还将包括当前有关进入和开发深海的讨论(例如,保护欧洲水域的深海区域、暂禁地中海深海海底拖网捕捞以及实施大规模海洋保护区)。
  • ونظرا إلى أن أنواع عديدة من الأسماك تعيش في هذه الشعاب المرجانية أو حولها فإن تدهور هذه الشعاب بسبب استخدام هذه المعدات قد يُحدث تغيرات جذرية في انتشار وكميات الأسماك في مناطق معينة من قيعان البحار العميقة.
    由于有许多鱼种生活在珊瑚礁里或其四周,珊瑚礁因底拖网捕捞活动而出现的退化可能会使某些特定深海区域里的鱼类的分布情况和丰度出现巨大的改变。
  • وحرصا على حماية الموارد البحرية الحية لأعالي البحار، اقترحت بعض المنظمات غير الحكومية مؤخرا أن تعتمد الجمعية العامة قرارا يُفرض بموجبه وقف اختياري للصيد بالقرب من الجبال البحرية لأعالي البحار منعا لفقدان مزيد من التنوع البيولوجي في مناطق البحار العميقة ريثما تُعقد المفاوضات بشأن وضع نظام لحفظ هذه النظم الإيكولوجية الهشة.
    为了保护公海海洋资源,一些非政府组织最近提议大会通过一项决议,对在公海海山周围捕鱼实行全球暂停,以防止在谈判设立养护这种脆弱的生态体系的制度之前,深海区域生物多样性进一步消失。
  • وفي هذا الصدد عرض السيد كيتازاوا تطورات تكنولوجية جديدة تستخدم لرصد مناطق البحار العميقة عن طريق الكابلات المغمورة. وأوضح على وجه الخصوص كيفية استخدام هذه الكابلات، المركبة في قاع البحار لأغراض مختلفة تتراوح من قياس الزلازل إلى الاتصالات السلكية واللاسلكية لاكتساب المزيد من المعارف بشأن الأنواع التي تعيش في البحار العميقة.
    在这方面,Kitazawa先生介绍了通过使用海底电缆监测深海区域的新的技术发展,特别阐述这种铺设在海底、既作地震仪,又可作通信之用的电缆又如何可以用于收集关于深海物种的其他知识。
  • ولاحظ فريق الاستعراض أن اللجنة بدأت في معالجة قضية الصيد غير المقصود بالشباك التي فُقدت في مناطق أعماق البحار، فضلا عن مزيد من القضايا البيئية والإيكولوجية، من خلال تطبيقها لنظام المناطق المحظور فيها الصيد، ووقف صيد أسماك القرش، وحظر استخدام الشباك الخيشومية على أعماق تتجاوز 200 متر، ووضع إجراءات لحظر الصيد في مناطق جديدة.
    审查小组注意到,东北大西洋渔委已经开始解决利用被丢弃的鱼网在深海区域幻影捕鱼问题,并通过设立禁渔区、禁止捕杀鲨鱼、海下超过200米深禁止刺网捕鱼以及为设立新的禁渔区制订程序等措施解决环境和生态问题。