تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

特别引渡 أمثلة على

"特别引渡" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • الترحيل، والتسليم الاستثنائي، وعدم الإعادة القسرية
    E. 移交、特别引渡、不驱回
  • الترحيل، والتسليم الاستثنائي، وعدم الإعادة القسرية 55 17
    E. 移交、特别引渡、不驱回. 55 20
  • وتحدث أيضا في لقاء المجموعة البرلمانية المشتركة بين جميع الأحزاب المعنية بعمليات التسليم الاستثنائية.
    他还向特别引渡问题全党派议会小组作了讲话。
  • ويجوز للمملكة المتحدة أن تضـــع ترتيبات خاصة بتسليم المجرمين بشأن الطلبات التي تقدمها أي دولة بموجب المادة 15().
    根据该法第15款,联合王国可以对任何国家提出的要求做出特别引渡安排。
  • (ح) النهج الحذِر الذي تتبعه الدولة الطرف فيما يتعلق باستخدام الضمانات الدبلوماسية، وسياستها المتمثلة في عدم ممارسة التسليم الاستثنائي للمشتبه فيهم؛
    缔约国在使用外交保证方面的谨慎方针及其不实行特别引渡嫌疑犯的政策;
  • (11) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الادعاءات المستمرة التي تشير إلى تورط بولندا في تسليم أشخاص بموجب إجراءات استثنائية في سياق مكافحة الإرهاب الدولي.
    (11) 对于一直有人指称波兰在打击国际恐怖主义方面参与了特别引渡,委员会对此表示关注。
  • 497- وطلبت حكومة إسبانيا أيضا ضمانات بشأن استخدام المطارات المدنية الإسبانية لغرض نقل السجناء في إطار برنامج " التسليم الاستثنائي " .
    关于为转移特别引渡计划的犯人利用西班牙民用机场作为秘密飞行的中转站,西班牙政府也曾要求保证不这样做。
  • وعلاوة على ذلك، فحتى إن لم يكن هناك طلب محدد للتسليم، فإن الدولة ملزمة لأن تمارس الولاية القضائية على فئات معينة من الجرائم بموجب القانون الدولي.
    此外,即使在没有提出特别引渡要求的情况下,一个国家也有义务根据国际法而对某些类型的犯罪行使管辖权。
  • 49- ذكرت الورقة المشتركة 1 أن ثمة تقارير تعود إلى عام 2009 تفيد بأن ليتوانيا كانت جزءً من برنامج تديره وكالة الاستخبارات الأمريكية للتسليم والاعتقال السري في إطار إجراءات استثنائية.
    联合来文1指出,2009年8月有报告称,立陶宛已被纳入中央情报局的特别引渡和秘密拘留方案。
  • 93- أوصت لجنة مناهضة التعذيب سورية بأن تجري تحقيقاً مستقلاً لمتابعة الادعاءات التي تفيد مشاركتها في " عمليات تسليم استثنائي " (150).
    CAT建议,叙利亚就有关该国卷入 " 特别引渡 " 的指控开展独立的调查。 150
  • وتلقى المقرر الخاص في وقت لاحق رسائل مكتوبة بشأن الموضوع من اللجنة البرلمانية البريطانية المعنية بالتسليم الاستثنائي، والمنظمات غير الحكومية المعنية ومن محامين يمثلون الضحايا.
    特别报告员随后收到了联合王国特别引渡问题议会委员会、有关非政府组织和代表受害者的律师关于该问题的书面信函。
  • وأُخبِر الفريق العامل بأن هذه الحالة حصلت في سياق برامج تسليم استثنائية يُزعم أن الولايات المتحدة الأمريكية نفّذتها مع مصر، حيث احتُجز شخص سراً ويُدعى أنه تعرَّض للتعذيب.
    工作组得知,这起案件是在据称由美利坚合众国和埃及一起执行的特别引渡方案的情况下发生的,有关人员被秘密监禁并遭受了酷刑。
  • 19- وشعرت لجنة مناهضة التعذيب بالقلق إزاء حالات التسليم غير القانونية التي تتم استناداً إلى اتفاقات تسليم المطلوبين الثنائية، مثل تسليم شيشانيين وأكراد إلى بلدان أخرى، حيث يحتمل أن يتعرضوا للتعذيب(44).
    禁止酷刑委员会关注,根据双边引渡协议实施的特别引渡案件,例如将车臣人或库尔德引渡到他们面临遭受酷刑风险的其他国家。
  • فحالات النقل خارج إطار القضاء هي في تناقص، في حين ارتفع فيه عدد الدول الأطراف التي أدمجت أحكام المادة الأولى من الاتفاقية في تشريعاتها الوطنية وقدمت الرسائل عملا بالمادة 22.
    特别引渡的情况有所减少,而且越来越多的缔约国将《公约》第1条的内容写入其国内法律,提交的有关执行《公约》第22条的来函数量也有所增加。
  • 76- وفيما يتعلق بأسئلة سويسرا وبيلاروس بشأن الترحيل والتعذيب، قالت المملكة المتحدة إنها تدين دون تحفظ كل عملية تسليم استثنائية لغرض التعذيب لأن في ذلك إخلالاً بالتزاماتها القانونية.
    针对瑞士和白俄罗斯提出的关于引渡和酷刑的问题,联合王国说,它毫无保留地谴责任何特别引渡使人遭受酷刑的做法,它从未违反法律义务引渡任何人员。
  • ومن جهة أخرى، تحيط اللجنة علما بتصريح الوفد البولندي بأن بولندا لم تشارك ولا تشارك بأي شكل كان في عمليات تسليم بموجب إجراءات استثنائية لأشخاص يُشتبَه بارتكابهم أعمالا إرهابية. (المادتان 2 و3)
    另一方面,委员会注意到波兰代表团声明,波兰未曾参与而且也没有在参与对任何被怀疑犯有恐怖主义行为者的人的任何形式的特别引渡。 (第2和3条)
  • وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تجري الدولة الطرف تحقيقاً مستقلاً لدراسة ومتابعة الاتهامات المتعلقة بضلوعها في " عمليات التسليم الاستثنائي " وإفادة اللجنة بنتائج هذا التحقيق.
    另外,缔约国还应设立一个独立调查机构,负责审查关于其参与 " 特别引渡 " 的指控并采取后续行动,将有关调查结果通知委员会。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2