تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

白俄罗斯卢布 أمثلة على

"白俄罗斯卢布" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • بالعملة المحلية (الشاقلات الإسرائيلية الجديدة)
    白俄罗斯(千白俄罗斯卢布)
  • الأرقام بآلاف الروبلات البيلاروسية.
    数字单位为千白俄罗斯卢布
  • قد تختلف المجاميع عن عناصر البنود التي تتألف منها نظراً للتقريب.
    6 数字单位为千白俄罗斯卢布
  • وحُكم على السيد كورنينكو بغرامة قدرها 000 155 روبل بيلاروسي.
    科尔涅延科先生被课以15,500白俄罗斯卢布
  • ومن ثم، أدانت المحكمة صاحب البلاغ وحكمت عليه بغرامة قدرها 5 ملايين روبل بيلاروسي.
    提交人为此被判有罪,处以500万白俄罗斯卢布的罚款。
  • غير أنه لم يتم تحسين معاشه أبداً، وكانت قيمته في عام 2004 تعادل 600 3 روبل بيلاروسي (1.5 دولار أمريكي) شهرياً.
    然而,这一数额从未更新过,2004年为每月3,600白俄罗斯卢布(1.5美元)。
  • وغرّمت المحكمة كلا منهما مبلغ 3 ملايين روبل بيلاروسي (نحو 350 دولارا) لانتهاكهما اللوائح المتعلقة بتنظيم المناسبات العامة(51).
    法院以违反组织公共活动的规定为由,判处两名被告每人各300万白俄罗斯卢布(约350美元)。 51
  • وفرضت محكمة في منسك على كل منهما غرامة قدرها ثلاثة ملايين روبل بيلاروسي (زهاء 350 دولاراً أمريكياً) لانتهاك لوائح تنظيم المناسبات العامة().
    一个明斯克法庭罚他们每人300万白俄罗斯卢布(约350美元),罪名是违反了组织公共活动条例。
  • ولم تدخل هذه الممتلكات في حسابات ممتلكات منظمته. وباستخدام سلطاته الرسمية، حصل دولياً على ممتلكات قيمتها 944 440 21 روبلاً بيلاروسيا، دون أن يدفع ثمنها.
    他没有在自己组织的帐户上记下这笔财产,而是利用职权,蓄意盗用共值21,440,944白俄罗斯卢布的财产,不支付钱款。
  • 2-4 وفي اليوم ذاته، أدانت محكمة مقاطعة براغينسك السيد بروتسكو بتهمة انتهاك الجزء 1 من المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية، وحكمت عليه بغرامة مالية قيمتها 000 105 روبل بيلاروسي.
    4 同日,布拉金区法院认定他有罪,违反了《行政罪行法》第23.34条第1款,并处以罚金105,000白俄罗斯卢布
  • وعملاً بالفقرة 5-3 من المرسوم، حُكم على صاحب البلاغ بدفع غرامة قدرها مليون روبل بيلاروسي (أي ما يساوي 550 دولاراً أمريكياً في ذلك الحين)، وصدر هذه المرة أمر بمصادرة جميع المعدات المحرزة.
    根据总统令第5.3段,提交人被罚款100万白俄罗斯卢布(当时相当于550美元),而且这一次法官命令没收所有被查封的设备。
  • 5-5 وتشير صاحبة البلاغ إلى أحداث أخرى وقعت في عامي 2007 و2008 أسفرت عن تغريمها مبلغ 000 62 روبل بيلاروسي و000 700 روبل بيلاروسي، على التوالي، وهي مشاركتها في مناسبات جماهيرية بدون إذن (إضرابات سلمية)().
    5. 提交人提到2007年和2008年发生的其他事件,她曾因参与未经许可的群众活动(抗议活动)分别被处以62万和70万白俄罗斯卢布的罚金。
  • وعملاً بالفقرة 5-3 من المرسوم، حُكم على صاحب البلاغ بدفع غرامة قدرها مليون روبل بيلاروسي (أي ما يساوي 615 دولاراً أمريكياً في ذلك الحين)، وصدر أمر بمصادرة 5 وحدات معالجة مركزية، وطابعتين، و5 لوحات مفاتيح، و5 فأرات مما سبق تحريزه.
    根据总统令第5.3段,命令对提交人课以100万白俄罗斯卢布(当时相当于615美元)并没收五个中央处理器、两台打印机、五个键盘和五个计算机鼠标装置。
  • وعلى الفور أصدرت المحكمة حكماً يقضي بأن صاحب البلاغ، بتوزيعه لمناشير تخص اجتماعاً غير مصرّح به، يكون قد انتهك أحكام المادة 23-24 (الجزء1) من قانون المخلفات الإدارية وحكمت عليه بغرامة تبلغ 1.05 مليون روبل بيلاروسي (ما يعادل 488 دولاراً أمريكياً في ذلك الحين).
    法庭当即下达裁决,裁定提交人散发传单宣传非法会议,是违反《行政犯罪法》(第一部分)第23.24条的行为,对他处以105万白俄罗斯卢布(当时相当于488美元)的罚款。
  • وعلى الفور أصدرت المحكمة حكماً يقضي بأن صاحب البلاغ، بتوزيعه لمناشير تخص اجتماعاً غير مصرّح به، يكون قد انتهك أحكام المادة 23-24 (الجزء1) من قانون المخلفات الإدارية وحكمت عليه بغرامة تبلغ 1.05 مليون روبل بيلاروسي (ما يعادل 488 دولاراً أمريكياً في ذلك الحين).
    法庭当即下达裁决,裁定提交人散发传单宣传非法会议,是违反《行政违法法》(第一部分)第23.24条的行为,对他处以105万白俄罗斯卢布(当时相当于488美元)的罚款。