تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

相似地 أمثلة على

"相似地" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • ولن نجد أي مكان آخر يتمثل فيه هذا العدد الكبير من الأعراق والثقافات.
    你再也找不到一个体现这么多不同的族裔和文化的相似地区。
  • وتقدر عادة القيمة على أساس أدلة إحصائية موثوقة بشأن الأسعار المدفوعة عموماً لشراء قطع شبيهة من الأراضي.
    应根据有关相似地产一般价格的可靠统计数字来确定其价值。
  • الاقتصادية يجري التعاون بينهما أيضاً على تدريب موظفي الأرصاد الجوية.
    此外,考虑到这两个地区的相似地理和社会经济特点,还正在开展气象人员培训合作。
  • وبالمثل، التنسيق الرأسي يتطلب التنظيم بين الجهات الفاعلة على المستويات المحلية والإقليمية والوطنية ومع السلطات التقليدية والدينية.
    相似地,纵向协调要求地方、区域和国家各级行动者之间以及与传统和宗教事务主管部门之间的组织。
  • وبالمثل، يعد حصول الأقليات الإثنية على الرعاية الصحية محدوداً، وخاصة في الأمور التي تهم المرأة التي ترعى صحة أفراد العائلة، فضلاً عن الصحة الإنجابية.
    相似地,少数民族保健服务的获取途径非常有限,影响到照看家人健康的妇女的问题以及生殖健康问题尤为如此。
  • وأضاف قائلا إن القانون الداخلي للدول يتألف من تشريعات وأنظمة تشكِّل النظام القانوني للدول، وبالمثل يتألف القانون الداخلي للمنظمات الدولية من النصوص المنشئة للقواعد التي تحكم تنظيمها وأداءها.
    前者的内容包括规定国家法律秩序的法律和法规,相似地,国际组织的内部法律的内容包括管理它们的组织和运作的规则。
  • مثلاً، ما إذا كان يمكن لبعض أعمال إدارة المواد الكيميائية الواسعة أن ترتبط بمشروعات الأوزون للصندوق متعدد الأطراف.
    相似地,可以探讨其他现有机制能否为开展有助于实施《战略方针》的供资活动提供空间 -- -- 例如,是否能将一些较广泛的化学品管理工作与多边基金的臭氧项目联系起来。
  • تنص الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2008-2013 على أن تتوخى البرمجة الإقليمية الربط بين المبادرات الجارية على الصعيد القطري والمبادرات العالمية، وتيسير التعاون بين البلدان ذات الظروف الجغرافية والاجتماعية والاقتصادية المتشابهة.
    开发署的2008-2013年战略计划规定区域方案拟订应联结国家一级和全球性举措,并促进具有相似地理、社会和经济条件的国家之间的合作。
  • وأصبحت إدارة العمل توفر بناء على توصية من مجلس التعليم الوطني، تدريباً يعادل 40 وحدة دراسية للمهاجرين الذين يستوفون شروط الانتفاع من خطط الإدماج وللعاطلين عن العمل الباحثين عن عمل الذين يستوفون شروط أحكام مماثلة.
    根据国家教育委员会的一项建议,劳工管理部门向有权制定融合计划的移民以及处于相似地位的失业求职者提供了大约相当于40个学分的移民培训。
  • وتوافق اللجنة الاستشارية على رأي المجلس بأن استحداث علاوة وظيفية محددة، وهي عنصر الاحتفاظ بالسكن (هوم) يفوق تفويض السلطة الممنوحة للمفوض السامي ولا يتفق مع الأحكام الموحدة للأمم المتحدة المعمول بها في مواقع وظروف مماثلة.
    咨询委员会同意审计委员会的意见,也认为增设一项工作人员特别津贴(住房维持费)超出了给予高级专员的授权,不符合在相似地点和情况下的联合国补助标准。
  • ويتمثل أحد الأهداف الهامة لهذا النهج في تحسين الجودة النوعية لحياة الشعوب الأصلية التي تعيش في الأصقاع النائية التي يصعب الوصول إليها في أقصى الشمال والمناطق الشبيهة بها، عن طريق توفير خدمات طبية جيدة للسكان وخفض مخاطر الآثار الضارة بالبيئة على صحتهم.
    这一做法的主要目标是通过提供高质量的医疗服务、降低环境破坏对人类健康的威胁,改善生活在远北和相似地区偏远和孤立地点的土着居民的生活质量。
  • وفي حين لا يوجد تعريف واضح لهذه الاستراتيجيات، فإنها تنطوي بالمثل على جهد المقصود به التخطيط لاستقدام الموظفين وتعاقبهم وإدارة مسارهم الوظيفي وتدريبهم بغرض تكييف مهارات القوة العاملة بأسرها وتركيبتها وتوزيعها الوظيفي والجغرافي.
    尽管这类战略并没有明确定义,但是它们都相似地涉及作出果断努力,对工作人员招聘、继任、职业管理和培训进行规划,以便调整总体工作人员队伍的技能、构成、职能和地域分配。
  • ولذلك تزعم الدولة الطرف أن صاحب البلاغ، على النحو الذي خلصت إليه المحكمة الفيدرالية، قد فشل في إثبات أنه عُومل من قبل أمناء الملعب معاملة مختلفة أو أقل مؤاتاة من معاملة أي شخص في وضع مشابه، ولذلك فإنه لم يتم إثبات وقوع أي فعل من أفعال التمييز العنصري.
    所以,缔约国认为,正如联邦法院所裁定,请愿人未能证明托管人将其与处于相似地位的任何其他人区别对待或其待遇不如对其他人优惠,因此未能证实存在任何种族歧视行为。
  • وقال ممثل آخر إنه ينبغي بذل مزيد من الجهود لاستخدام المخزونات الحالية من بروميد الميثيل، وقال إن إجراء مزيد من التقييم وتبادل المعلومات بشأن تدابير التخلّص التدريجي التي تتخذها مؤسسات مماثلة عاملة في إطار ظروف جغرافية مماثلة سوف يساعد الجهود المبذولة للتخلّص من استخدام بروميد الميثيل.
    另一位代表称,应当为使用现有甲基溴库存做出更多努力,同时针对由在相似地理条件下开展业务的类似公司采取的逐步淘汰措施,进行更多的评价和信息交流,将有助于消除甲基溴用途的工作。