تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

着处 أمثلة على

"着处" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • سنشرع في تناول البند التالي.
    我们将接着处理下一个项目。
  • ثم تناولت اللجنة الطرائق المتبعة في النظر في الطلب.
    委员会接着处理审议划界案的方式。
  • 22- وسيتناول الفريق العامل الآن محاكمة ليو شياوبو والحكم عليه.
    工作组接着处理对刘晓波的审讯和判刑问题。
  • 2-1 توجد أحكام قانونية للتصدي لما يرتكب ضد المرأة من جرائم ذات طابع جنسي.
    1 存在着处理针对妇女的性犯罪的法律规定。
  • وتعني الشكليات المحدودة في معالجة الشكاوى أن هذه الأخيرة يمكن أن تُعالج بسرعة أكبر.
    申诉处理程序简化,意味着处理进程可以加快。
  • وتقدم توصيات بخصوص مواضيع المساواة وتقوم بأعمال العلاقات العامة.
    它会针对平等问题提出建议,并承担着处理公共关系的工作。
  • وهذا يعني أن الأسرة التي ترجع أصولها إلى طبقة بعينها تستطيع أداء وظائف معينة فقط.
    这意味着处于特定阶层的家庭只能从事特定的工作。
  • ولكن ذلك لا يعني أن التصدي لتغير المناخ والنمو الاقتصادي أمران ينفي أحدهما الآخر.
    但这并不意味着处理环境变化和经济增长是相互排斥的。
  • وفي هذا الصدد، ذُكر أن هناك أساليب متباينة في تناول هذه المسألة.
    关于这一点,有的与会者指出存在着处理这一问题的各种方法。
  • وأيا ما كانت صعوبة الموضوع، فإن للأمم المتحدة دورا تاريخيا تضطلع به في معالجتها له.
    不管问题多么艰难,联合国承担着处理该问题的历史责任。
  • ويتميز معظم أسواق السلع أو الخدمات بدرجة من درجات التنافس تقع بين هذين الطرفين.
    多数商品市场或服务市场都有着处于这两端之间的某种程度的竞争。
  • وتقع المسؤولية عن معالجة مشكلة الألغام الأرضية والذخيرة غير المنفجرة على عاتق سلطات البلدان المتضررة من الألغام.
    受地雷影响国家当局承担着处理地雷和未爆弹药问题的责任。
  • وبصفة أساسية أساليب عملها.
    我们期待着处理改革我们的委员会的核心问题 -- -- 从根本上来说是它的工作方法问题。
  • ويتميز معظم أسواق السلع أو الخدمات بدرجة من درجات التنافس تقع بين هذين الطرفين .
    多数商品市场或服务市场都有着处于这两端之间的某种程度的竞争。
  • ولمّا كانت هذه المسألة متصلة جزئياً بمسألة نَسْب المسؤولية، فقد يكون من الأفضل معالجتها بعدها مباشرة.
    由于它有一部分与归属问题相关,因此最好是紧接着处理这个问题。
  • الحوار يعني التعامل مع التنوع على أنه مصدر غِنىً وليس على أنه مصدر خطر.
    对话意味着处理多样性与差异,将其视为丰富的来源,而不是危险的来源。
  • وأضاف أنه قد أسندت إلى وحدة الجرائم المنظمة عبر الوطنية ولاية النظر في قضايا الاتجار بالبشر (88).
    国别工作队补充说,跨国有组织犯罪股也担负着处理贩运人口的任务。
  • كما نعلم جميعاً، هناك ضغط دولي في كل مكان لمواجهة تحديات تعاطي العقاقير في الرياضة.
    如我们大家所知,世界各地都面临着处理在体育运动中使用兴奋剂问题的压力。
  • وتدرك المحكمة جيدا أن مثل هذا النقل يعني ضمنا زيادة العبء على الموظفين الذين يتولون معالجة المسائل الإدارية.
    法庭充分意识到,这种转调意味着处理行政事项的工作人员的负担增加。
  • وعليه، يلزم أن تشير المعلومات إلى وجود فئة قومية أو عرقية أو عنصرية أو دينية معرضة للخطر.
    因此,情报必须阐明是否存在着处于风险中的民族、族裔、种族或宗教群体。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3