تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

稳定出口收入制度 أمثلة على

"稳定出口收入制度" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • 2- مشروع تثبيت حصائل التصدير (ستابكس) ونظام تثبيت حصائل الصادرات في قطاع التعدين (سيسمين)
    稳定出口收入制度和稳定采矿部门出口收益制度
  • فالمدفوعات لا تصل إلى القطاع المعني (بخلاف مشروع ستابكس) أو المنتجين.
    贷款并未支付给相关部门(这一点与稳定出口收入制度不同)或生产者。
  • وعمل نظام سيسمين بنفس الطريقة التي عمل بها مشروع ستابكس، عدا أنه كان مُوَجَّهاً نحو قطاع التعدين.
    稳定采矿部门出口收益制度与稳定出口收入制度的运作相同,但其对象是采矿部门。
  • وقد أسقط الاتفاق الجديد مخططيّ التمويل التعويضي " ستابكس " و " سيسمين " .
    新的协定中放弃了稳定出口收入制度和稳定采矿部门出口收入制度的补偿性资金供应办法。
  • جمدت مستحقات السودان في البرنامج القطري وبرنامج تثبيت حصائل الصادرات في إطار اتفاقية لومي بما مجموعه ٤٠٠ من مﻻيين دوﻻرات الوﻻيات المتحدة.
    苏丹可从洛美协定的国别方案和稳定出口收入制度方案得到的4亿美元已被冻结。
  • وتعرض مرارا نظام تثبيت حصائل الصادرات (ستابكس) ومرفق المعادن (سيسمين) لأزمات موارد حادة ولم ينتج عنهما أي تحسن هيكلي في مجالي الانتاج والتجارة.
    稳定出口收入制度和矿产品制度接二连三陷入严重的资源危机,没有在结构上提高产量和加强贸易。
  • 23- وخُصِّص مشروع ستابكس للصادرات الزراعية، وبخلاف مرفق التمويل التعويضي، كان المشروع مُوجَّهاً على وجه التحديد نحو قطاع السلع الأساسية الذي يتكبد خسائر في الإيرادات.
    稳定出口收入制度用于农业出口,但与补偿贷款机制不同的是,该制度专用于出现收入亏损的初级商品部门。
  • كما تتوافر أموال بموجب نظام بلدان وأقاليم ما وراء البحار لتسديد مدفوعات مشروع تثبيت حصائل الصادرات )التعويض بسبب التقلب في أسعار محاصيل التصدير الرئيسية( ولمعونة الطوارئ.
    还可根据海外国家和领土条例拨出资金用于支付稳定出口收入制度的款项(对基本出口作物的价格波动进行补偿)和提供紧急援助。
  • وأشير بالتحديد إلى الصندوق المشترك للسلع اﻷساسية وغيره من المخططات ذات الصلة بالسلع اﻷساسية مثل مخطط تثبيت حصائل الصادرات " مخطط ستابكس " بموجب اتفاقية لومي، وآلية التمويل التعويضي التابعة لصندوق النقد الدولي.
    讨论特别提及了商品共同基金以及其它与商品有关的计划,诸如《洛美协定》下的稳定出口收入制度、国际货币基金组织的补偿贷款办法。
  • وبالفعل، " ففي إطار اتفاقيات لومي الأولى والثانية والثالثة، استأثرت ثلاثة منتجات، وهي البن والفول السوداني والكاكاو، بنسبة 60 في المائة من مجموع المبالغ المحوَّلة في إطار مشروع ستابكس " ().
    事实上, " 按《洛美公约》第一、第二和第三条规定,咖啡、花生和可可这三类产品获得稳定出口收入制度总转让数额的60% " 。
  • وبخصوص التقلبات القصيرة الأجل للأسعار، ذكر المتكلم أن الآليتين الدوليتين المنشأتين لمساعدة منتجي السلع الأساسية، أي آلية تثبيت إيرادات الصادرات التابعة للاتحاد الأوروبي ومرفق التمويل التعويضي التابع لصندوق النقد الدولي، متوقفتان عن العمل حاليا.
    在短期价格波动方面,发言者谈及,为减轻商品生产者的负担而推出的两个国际安排 -- -- 欧洲联盟(欧盟)的稳定出口收入制度和货币基金组织的补偿贷款机制 -- -- 目前都没有运作。
  • غير أن المرافق الدولية، مثل مرفق تثبيت السلع الأساسية ونظام تثبيت حصائل الصادرات (ستابكس) ومرفق المعادن (سيسمين) التابعين لصندوق النقد الدولي، واجهت كلها صعوبات منعتها من التأثير بكيفية ملحوظة على عدم الاستقرار أو نتائجه.
    一些国际设施,例如国际货币基金的商品稳定化贷款办法、稳定出口收入制度(STABEX)和稳定矿产品出口收入制度(SYSMIN),都碰到了不少困难,使它们无法对收入的不稳定或其后果起到任何显着的作用。
  • وما برح الفشل في إنعاش نظام فعال للتمويل التعويضي للنقص في حصيلة الصادرات في إطار صندوق النقد الدولي وكذلك عدم كفاءة نظام FLEX الموضوعة بموجب اتفاق كوتونو بين الاتحاد الأوروبي وبلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ (التي حلت محل مشروع حصائل الصادرات) مما يثير القلق بشكل جدي.
    货币基金组织未能振兴出口盈余短缺的补偿融资有效系统,以及在欧洲联盟-非加太国家集团科托努协定机制下启动的高速传呼系统(取代原先的稳定出口收入制度文书)不完善值得严重关切。
  • وأُشير إلى أن فعالية الآليات السابقة (مثل مرفق التمويل التعويضي التابع لصندوق النقد الدولي، ومشروع تثبيت حصائل التصدير (STABEX) ونظام تثبيت حصائل الصادرات في قطاع التعدين (SYSMIN) التابعين للاتحاد الأوروبي) كانت محدودة بسبب عدم كفاية الموارد وحدوث تأخيرات كبيرة في عملية صرف المبالغ، مما أدى إلى تدخلات للتصدّي للتقلّبات الدورية المنحى.
    由于资源不足和支付过程的较长延误问题,以往机制(国际货币基金组织的补偿性贷款办法以及欧盟的稳定出口收入制度和矿产品特别基金)的有效性很有限,导致顺周期性干预行为。