تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

纯系 أمثلة على

"纯系" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • واحدة من آخر السلالات الأصليين
    一个最[後后]的纯系的。
  • وهذه اﻷوصاف والرموز المختصرة للرسائل هي محض أوصاف ورموز مؤقتة.
    这些缩写的报文说明和报头纯系暂定的。
  • وعزا ما تردد من روايات بشأن العنف إلى تحريفات الصحافة للوقائع.
    他指出,关于暴力的报导纯系新闻界的歪曲。
  • واﻻدعاء بغير ذلك محض اختﻻق وﻻ سند له في الحقيقة.
    任何与此相反的主张均纯系执行捏造,毫无事实根据。
  • وأعلن الجانب الصيني مرة أخرى أن مشكلة الشيشان هي مسألة داخلية تماما في اﻻتحاد الروسي.
    中方重申,车臣问题纯系俄罗斯联邦内政。
  • لكن الوضع تغير الآن بفضل تعيين موظفين جميعهم من المتطوعين في الولايات المتحدة.
    现在,在美国组成了一支纯系志愿人员的工作队伍,情况已有改观。
  • 4-4 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، ترفض الدولة الطرف ادعاءات صاحب البلاغ باعتبارها غير قائمة على أسس موضوعية.
    4 有鉴于此,缔约国反驳称提交人的指称,纯系毫无据之说。
  • زوراً ودون أي دليل، وفقاً للمصدر - بأن أرساتيه ميلينديس قد ضُبط متلبساً.
    军方人员报告---- 据来文方称纯系毫无根据的捏造---- 他在实施犯罪时当场被逮捕。
  • وغني عن القول أن التهم الموجهة إلى مترجمين متهمين لم يحضرا قط المؤتمر، هو انتهاك صارخ للإجراءات القانونية.
    不用多说,对两名甚至没有出席会议的专业翻译作出的指控纯系对法律程序的横蛮滥用。
  • وفيما يتعلق بدور الرئيس، فإن المادة 18 من النظام الأساسي للوحد، بصيغتها الحالية، لا تمنح الرئيس إلا وظائف محدودة، تمثيلية لا أكثر.
    至于联检组主席的作用,按联检组章程第18条的现有说法,主席只在限定范围内履行纯系代表性的职责。
  • 4-6 وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب الشكوى يزعم أن تهما باطلة قد نسبت إليه وأن الشرطة عاملته بتعسف تحت ضغط قوي من الحكومة.
    6 缔约国认为,根据申诉人自己所述,对他提出的控告纯系诬告,而且警方受到政府的压力而对他进行了虐待。
  • ونرى أن ما يدعو إلى الأسف هو أن القصة نُشرت على شبكة الإنترنت يوم أرسل السيد غالون رسالته إليكم التي يدعي فيها أن غينيا الاستوائية قد رفضت زيارة الممثل الخاص لها، هي بيان كاذب بشكل قاطع.
    我们感到可悲的是,加隆先生寄信给你的那一天互联网上出现一条逸文称赤道几内亚拒绝特别代表进入该国,这纯系一派胡言。
  • 6-2 وبالنسبة لقول الدولة الطرف إن الشكوى غير مقبولة لعدم تساوقها مع أحكام الاتفاقية، فإن اللجنة ترى أن الجزء من الشكوى المتعلق بادعاء إمكانية تسليم صاحب الشكوى إلى السلطات الفلسطينية مجرد وهم من جانب صاحب الشكوى.
    2 至于缔约国关于申诉因与《公约》规定相佐而不予受理的论点,委员会认为申诉有关指称的有可能被转交给巴基斯坦权力机构的部分纯系申诉人的猜测。
  • أما فيما يتعلق بمسألة مستوى المسؤولية فقد أشارت مصادر غير حكومية عديدة إلى أن بعض المسؤولين المتهمين يتصرفون عن جهل فيما يتصرف آخرون لمجرد أنهم تعودوا على ذلك، وقد دأبوا على التصرف بهذه الطريقة منذ فترة طويلة دون خوف ودون أية عواقب بالنسبة لهم.
    就责任问题而言,许多非政府人员指出,与酷刑有牵连的有些人作出这样的行为是由于无知,其他人则纯系习惯,因为长期以来他们经常这样做而不担心任何结果。
  • وخلافاً لما يرد أحياناً في التحاليل أو في المواقف المُعرب عنها هنا وهناك والرامية إلى التقليل من نطاق الطابع التدريجي لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والاقتصار على اعتبار أحكام العهد الآنفة الذكر مجرد أحكام عفوية محضة دون تأثير يُذكر على المسألة الجوهرية، كان الخبير المستقل قد رأى أن هذه الأحكام يجب أن يُنظر إليها بعناية.
    有些分析和意见往往尽量缩小实现经济、社会和文化权利的逐步性质的范围并认为上述《公约》规定纯系偶然,对实质性问题无实际意义。 与此相反,独立专家则认为需要仔细考虑这些规定。
  • وفيما يتصل باﻻعتراض المتمثل في أنه ﻻ توجد حاليا أعراف أو ممارسات مقبولة عموما فيما يتصل بالتمويل بالمستحقات في التجارة الدولية ، ذكر أنه في انتظار بروز تلك اﻷعراف الدولية ، سيكون وجود الفقرة ٣ مناسبا ﻻستبعاد اﻷعراف المحلية البحتة التي ﻻ ينبغي أن تكون ملزمة للطرفين في إحالة دولية .
    有人反对说目前在国际贸易应收款融资方面没有一般接受的惯例或习惯做法,关于这一点,有人说,在这类国际惯例出现之前,本款是适当的,它可以将那些不应对国际转让的当事方具有约束力的纯系国家惯例排除在外。
  • وتنص التوصية أيضا على أنه إذا كان السبب الوحيد للتلوث العارض حادث لا يمكن لعلة بيّنة اعتبار المشغل مسؤولا عنه بموجب القانون الوطني، وذلك كوقوع كارثة طبيعية خطيرة ما كان يمكن للمشغل على وجه المعقول أن يتوقع وقوعها، فإنه مما يتفق مع مبدأ الملوث يدفع ألا تُحمل السلطات العامة المشغل تكاليف تدابير المكافحة.
    该建议还提出,如果事故污染纯系根据本国法律显然不能认为经营人负有赔偿责任的事件所引起,诸如经营人不能明智地预见的严重自然灾害,则根据污染者付费原则,政府当局不得要求经营人负担控制污染措施的费用。