تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

组织气候 أمثلة على

"组织气候" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • CCl Commission for Climatology of the WMO
    CCl 气象组织气候学委员会
  • إنشاء فريق المنظمة المعني بالمناخ.
    成立工发组织气候工作组 更新电梯
  • وقدمت منظمة مراقبة، هي الشبكة الدولية للعمل المناخي، مداخلة، ووزعت عرضها على المشاركين.
    观察员组织气候行动网络国际也作了发言并分发了其发言稿。
  • ويعد التعليم أيضا هدفا استراتيجيا رئيسيا لخطة عمل اليونسكو المعززة المتعلقة باستراتيجية العمل بشأن تغير المناخ.
    教育同样也是教科文组织气候变化行动战略加强行动计划的主要战略目标。
  • كما أن لجنة علم المناخ التابعة للمنظمة تؤدي دورا رياديا على الصعيد العالمي في مجال تعزيز الخبرات والتعاون الدولي في مجال علم المناخ.
    另外,世界气象组织气候学委员会提供促进专门知识与气象学国际合作的全球领导作用。
  • وبناء علي ذلك، أنشئ فريق اليونيدو المعني بالمناخ، ومهمته الأولى تقديم مقترحات إلى المجلس التنفيذي بشأن كيفية الوفاء بهذا الالتزام.
    随后,设立了工发组织气候小组,其首要任务是向执行理事会提出关于如何实现这一承诺的建议。
  • فخدمات المعلومات والتنبؤات المناخية التي تقدمها المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، على سبيل المثال، توفر للمستخدمين معلومات شاملة في قطاعات بعينها عن التباينات المناخية الحالية والمقبلة.
    例如,气象组织气候信息和预报服务向用户提供按特定部门分类、目前和未来的气候变化综合信息。
  • تعالج الأسئلة المطروحة في إطار هذه الفئة من المسائل، في جملة أمور، المناخ التنظيمي وإدارة التغيير، فضلا عن المسائل المتعلقة بالقيادة في أساليب التنظيم والإدارة.
    这一问题类别中的问题涉及除其他外,组织气候、变化管理以及与组织的领导能力和管理方式有关的问题。
  • (د) اجتماعات فردية مع الوفود الوطنية وممثلي الأعمال والصناعة والمنظمات غير الحكومية البيئية، ومع منظمات الأمم المتحدة الأخرى، التماسا للدعم للأعمال التي تضطلع بها اليونيدو في مسائل المناخ والطاقة.
    (d) 同国家代表、商业、工业和环境非政府组织和其他联合国组织单独会晤,寻求对工发组织气候和能源问题工作的支持。
  • ويتقدم العمل في تنفيذ برنامج عمل نيروبي، بما في هذا عن طريق تنظيم حلقة عمل مأذونة بشأن المخاطر والأحداث المتطرفة المتعلقة بالمناخ، وإعداد حلقة عمل عن تخطيط التكيف وممارساته.
    通过组织气候相关风险与极端事件规定研讨会和筹备适应规划和做法研讨会等活动,内罗毕工作方案的执行工作正在取得进展。
  • والعمل مستمر عبر هذا المشروع وغيره من الأنشطة، مثل مشروع خدمات المعلومات والتنبؤ في الأحوال المناخية المنظمة العالمية للأرصاد الجوية من أجل بناء القدرة على تقديم المساعدات إلى البلدان المتضررة.
    目前通过这个项目以及气象组织气候信息和预报服务项目等其他活动,继续努力向受影响的国家提供援助,帮助它们建立能力。
  • أدى التنسيق بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن مبادرة الحياد المناخي إلى وضع إطار على صعيد المنظومة للمساءلة على انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وتكوين كتلة حرجة من مديري شؤون البيئة المرتبطين شبكياً على صعيد المنظومة.
    通过联合国系统各组织气候中立倡议的协调产生了一个全系统CO2排放核算体制和一个重要的跨系统环境管理员网。
  • ويؤخذ بإمكانات الاحترار العالمي لكل غاز بناء على القيم التي توافق عليها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، استناداً إلى تأثيرات غازات الدفيئة في أفق مائة عام، وتقرها الأطراف.
    每种气体的全球升温潜能值是政府间组织气候变化专门委员会接受的,以温室气体过去100年间的影响为依据,并为各缔约方所同意。
  • وسجل تقدم هام في السنوات الثلاث الأخيرة بواسطة تنظيم محافل استطلاع المناخ في مناطق مختلفة في العالم تحت رعاية خدمات المنظمة العالمية للأرصاد الجوية للمعلومات المناخية والتنبؤ بالمناخ في مجال إصدار التنبؤات المناخية.
    三年来,在世界气象组织气候预测和信息服务的主持下,通过世界各区域的气象展望论坛组织,在发布气候预测方面取得了重大的进展。
  • د- تشجيع الأطراف على تقاسم المعلومات المتعلقة بآثار تغير المناخ التي تمت مراقبتها، بما في ذلك عن طريق البلاغات الوطنية والمشاركة في الأنشطة العلمية ذات الصلة كأنشطة الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ
    鼓励各缔约方交流已观测到的气候变化影响的信息,包括通过国家信息通报和参加政府间组织气候变化专门委员会(气专委)等机构有关科学活动这样做
  • 9- يشجع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى أن يضمن، إلى أقصى حد ممكن، المعلومات النموذجية الموضوعة حسب المناطق والمتعلقة بالآثار الضارة لتغير المناخ، ضمن تقريرها التقييمي الرابع، وأن تُشرك الباحثين من البلدان النامية في عملية التقييم؛
    鼓励政府间组织气候变化专门委员会尽可能将具体区域的气候变化不利影响的建模信息纳入第四次评估报告,并吸收发展中国家的研究人员参加评估进程;
  • وقد اشترك البرنامج العالمي لبحوث المناخ ولجنة علم المناخ التابعة للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية في إنشاء فريق عمل مشترك معني بالكشف عن تغير المناخ وأسبابه. وتتمثل مهمة هذا الفريق في توفير أساس علمي وطيد ﻹجراء التقييمات المتعلقة بالمعدل الراهن لتغير المناخ العالمي ومظاهره على الصعيد اﻹقليمي.
    世界气候研究方案和气象组织气候学委员会共同成立了气候变化检测和归因工作小组,负责为评估当前全球气候变化的速率及其在区域一级的表现形式提供坚实的科学基础。
  • 10- وقد طلب مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تقوم، بمساعدة أمانة الاتفاقية الإطارية لتغير المناخ وبالتشاور مع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، بالنظر في مدى كفاية نظم المراقبة وتقديم تقرير عن استنتاجاتها إلى مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة.
    缔约方会议第三届会议请科技咨询机构在《公约》秘书处的协助下,与政府间组织气候变化专门委员会(气专委)协商,审议各观测系统是否适足的问题,向缔约方会议第四届会议报告它的结论。
  • وفيما يتعلق بتنفيذ نظام للإدارة المستدامة، فإن فريق اليونيدو المعني بشؤون المناخ في انتظار الحصول على النتائج من الفريق العامل المعني بهذه المسألة، والذي شُكِّل كجزء من الفريق المعني بإدارة مسائل الإدارة المستدامة في منظومة الأمم المتحدة، وسوف ينظر فريق اليونيدو المذكور في إدراج أي اقتراحات مجدية في هذا المضمار.
    关于可持续管理体系的实施情况,工发组织气候小组正在等待作为联合国系统可持续管理方面问题管理组的一部分建立的关于这一问题的工作组所提供的结果,并将注意采纳任何可行的建议。
  • وحتى تؤخذ في الحسبان آثار غازات الدفيئة الناجمة عن الغازات المنبعثة من الطائرات غير ثاني أكسيد الكربون، كبخار الماء وأكاسيد النيتروجين، يوصي الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ باعتماد مؤشر التأثير الإشعاعي() لدى تقدير الانبعاثات من الطائرات في الرحلات الطويلة (على ارتفاع عال).
    为了考虑CO2以外的飞机排放物如水蒸气和NOX的温室效应,政府间组织气候变化专门委员会(气专委)建议在评估远程(高度)排放量时使用 " 辐射强迫指数 " 。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2