تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

统一部 أمثلة على

"统一部" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • كيانات القطاع الموحد (التعاونيات).
    统一部门实体(合作社)。
  • سعادة السيد سابو ناصر، وزير الشؤون الخارجية والتعاون والتكامل الأفريقي في النيجر
    尼日尔外交、合作和非洲统一部长沙布·纳西罗先生阁下
  • وما أن يتم الانتهاء من وضع القائمة، ستقوم الوزارة بتنقيح الإشعارين العموميين الواردين أعلاه.
    一旦该清单最后形成,统一部即开始修订上述公告。
  • ولابد لأي من رعايا جمهورية كوريا أو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من الحصول على إذن من وزير التوحيد لزيارة الجانب الآخر.
    韩国或朝鲜国民探访对方,须经统一部准许。
  • وتورد نيكاراغوا تحديدا تفاصيل النظام الحكومي للمخاطر الثلاثية المستويات باعتباره جزءا من نظامها للإنذار المبكر().
    尼加拉瓜说明了作为其预警系统一部分的国家三级风险系统的细节。
  • وزارة الخارجية والاندماج الأوروبي (المهجر، والمهاجرون في الخارج وتوفير الخدمات القنصلية).
    外交和欧洲统一部(散居在各地的我国人,在国外的移民以及领事服务的提供)。
  • وأضاف أن التراث الرائع الذي أثمرته تلك التجربة يمكن أن يقاس في جانب منه بسجل المشاريع المكتملة التي أنجزتها اللجنة.
    这一实验的宝贵传统一部分可用该委员会完成项目的记录来衡量。
  • ولو كان انخفاض المرونة ثمناً لذلك.
    相比而言,设法成为供应系统一部分的农户可以提高自己的收入水平,但可能丧失了部分灵活性。
  • البلدان التي تضم استجابات إنسانية تتشاور بصورة منهجية مع السكان المتضررين باعتبار ذلك جزءاً من نظم الرصد الوطنية
    作为国家监测系统一部分,人道主义回复会系统性征求受影响者意见的国家
  • وهذا يشمل المرافق العقابية والإصلاحية ومرافق احتجاز المتهمين قبل المحاكمة ومرافق العلاج النفسي التي تمثل جزءا من نظام العدالة الجنائية.
    这些监所包括作为刑事司法系统一部分的刑罚、教养、审前和精神病场所。
  • وهذا يشمل المرافق العقابية والإصلاحية ومرافق احتجاز المتهمين قبل المحاكمة ومرافق العلاج النفسي التي تمثل جزءا من نظام العدالة الجنائية.
    这些机构包括作为刑事司法系统一部分的刑罚、改造、预审和精神病场所。
  • البرنامج 7-7 البلدان التي تمر بحالات إنسانية وتتشاور بصفة منتظمة مع السكان المتضررين كجزء من نظم الرصد الوطنية
    P7.7 作为国家监测系统一部分,系统征求受影响者意见的人道主义局势中国家
  • وهذا الحوار الاجتماعي ضروري لكفالة انتشار تغيير المواقف والسلوك مما يساعد الأفراد في اتخاذ قرارات تختلف عما يشكل لهم تقاليد راسخة.
    社会对话可扩大态度和行为的变化,有助于个人作出非固有传统一部分的决定。
  • وسيتم تدارس التحديات البيئية الهامة وكذلك النهج الرامية الى اعادة تنشيط المنشآت الصغيرة والمتوسطة كجزء من النظم الدولية لﻻنتاج.
    将审议环境方面的主要挑战,以及振兴作为国际生产系统一部分的中小企业的新办法。
  • وأبلغت وزارة الشؤون الدستورية والإدماج الوطني جميع المؤسسات بأن البرامج ترمي إلى الإدماج الوطني لتحقيق التوازن بين الجنسين.
    宪法事务和国家统一部已经建议开展以民族融合为目标的方案的所有机构保持性别平衡。
  • ومن المتوقع أيضا أن تقوم نقطة واحدة موحدة مسؤولة عن مراقبة الحركة بتيسير التعاون المحلي مع سلطات البلد المضيف على نحو أكثر فعالية.
    还预期,由一个统一部门负责调度将更有效地促进与东道国当局的地方合作。
  • ولا تزال العمليات العسكرية للتحالف داخل الصومال موحدة عموما على الرغم من الانقسامات بين زعمائه.
    尽管其领导人之间存在分歧,索马里再次解放联盟在索马里境内的军事行动基本上是统一部署的。
  • وافقت إدارة شؤون السلامة والأمن على هذه التوصية وأفادت أنها سوف تعمل على تنسيق ومواءمة معايير استقدام الموظفين بالنسبة لجميع أفراد الأمن فيها.
    安全和安保部接受这项建议,并表示将协调和统一部内所有安保人员的征聘标准。
  • لا يحظر هذا البند المغنطيسات المصممة خصيصا لنظم التصوير الطبي بالرنين المغنطيسي النووي والمغنطيسات التي تستخدم كأجزاء من هذه النظم.
    本项目不禁止专门为医用核磁共振(NMR)成象系统设计的且作为该系统一部分的磁体。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3