罗兴亚人 أمثلة على
"罗兴亚人" معنى
- 74- نوهت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين باستضافة بنغلاديش للروهينغيا لا سيما اللاجئون المسجلون منهم والبالغ عددهم حوالي 000 30(136).
难民高专办对孟加拉国接纳罗兴亚人特别是约3万名登记难民这一举动表示赞赏。 - وأدى العنف بين البوذيين والروهينغا في عام 2012 إلى تشرد عشرات الآلاف من الروهينغا وبعض البوذيين في معسكرات المشردين داخليا.
2012年佛教徒和罗兴亚人之间的暴力事件导致数万罗兴亚人和一些佛教徒逃至国内流离失所者营地。 - وأدى العنف بين البوذيين والروهينغا في عام 2012 إلى تشرد عشرات الآلاف من الروهينغا وبعض البوذيين في معسكرات المشردين داخليا.
2012年佛教徒和罗兴亚人之间的暴力事件导致数万罗兴亚人和一些佛教徒逃至国内流离失所者营地。 - ورأت في هذا الصدد أنه من المحزن مطالبة أبناء طائفة الروهينغيا بتعريف أنفسهم بوصفهم بنغاليين كشرط مسبق لمشاركتهم في عملية إثبات المواطنة.
在这方面,令人痛心的是,作为参与公民身份验证进程的前提,罗兴亚人被要求认同自己是孟加拉人。 - وقد أسفر العنف بين الروهينغيا والبوذيين في عام 2012 عن وفاة المئات وتشريد أكثر من 000 150 شخص، معظمهم من الروهينغيا.
2012年,罗兴亚人与佛教徒之间的冲突导致数百人死亡,其中多数为罗兴亚人,并有超过15万人流离失所。 - وقد أسفر العنف بين الروهينغيا والبوذيين في عام 2012 عن وفاة المئات وتشريد أكثر من 000 150 شخص، معظمهم من الروهينغيا.
2012年,罗兴亚人与佛教徒之间的冲突导致数百人死亡,其中多数为罗兴亚人,并有超过15万人流离失所。 - وقد دعت المقررة الخاصة والخبراء الحكومة إلى أن تتصدى بصورة عاجلة للأسباب الكامنة وراء النزاع بين الطائفتين البوذية والمسلمة، ومن ذلك حرمان الروهنجيا من الجنسية.
16他们呼吁该国政府紧急处理造成佛教徒与穆斯林社区之间冲突的根本原因,其中包括对罗兴亚人公民身份的否定。 - ومع أن الاتحاد الأوروبي يلاحظ التطورات الإيجابية في ميانمار، إلا أنه لا يزال يساوره قلق بالغ إزاء حالة الروهينغيا في ولاية راخين والعنف ضد الأقليات الدينية.
虽然注意到缅甸的积极事态发展,欧洲联盟仍对若开邦罗兴亚人的状况,以及针对宗教少数群体的暴力行为感到严重担忧。 - وأكدوا أن الوضع يجب ألا يتحول إلى فرصة للتخلص بشكل دائم من طائفة غير مرغوب فيها، وأعربوا عن القلق العميق إزاء تأكيد الحكومة أن الروهنجيا مهاجرون غير شرعيين وأشخاص عديمو الجنسية.
他们强调,不得利用若开邦局势趁机永久移除一个不受欢迎的社群,并对该国政府宣称罗兴亚人为非法移民和无国籍人员表示严重关切。 - وتفيد التقارير الواردة بأن حوالي 000 220 شخص غير مسجل من الروهينغيا لم يُسمح لهم بالحصول على مواد الإغاثة الرسمية وتعرضوا، حسبما قيل، لأعمال عنف ولمحاولات ترحيلهم من جانب جهات فاعلة حكومية وغير حكومية(146).
根据接收到的报告,约有22万名尚未登记的罗兴亚人不能领取官方救济,据报遭受暴力行为,国家和非国家行为者都试图驱逐他们出境。 - وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على اتخاذ تدابير لمنع حصول أي حالات طرد إضافية لأفراد من مجموعة الروهينجيا من ملتمسي اللجوء، وتمكينهم من الوصول إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والتسجيل عبر آلية مجلس القبول في المقاطعات.
委员会还促请缔约国采取措施防止进一步驱逐寻求庇护的罗兴亚人,并且通过省收容委员会机制使他们能够得到联合国难民高级专员的援助并获得注册登记。 - وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على اتخاذ تدابير لمنع حصول أي حالات طرد إضافية لأفراد من مجموعة الروهينجيا من ملتمسي اللجوء، وتمكينهم من الوصول إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والتسجيل عبر آلية مجلس القبول في المقاطعات.
委员会还促请缔约国采取措施防止进一步驱逐寻求庇护的罗兴亚人,并且通过省收容委员会机制使他们能够得到联合国难民事物高级专员的援助并获得注册登记。 - وعلاوةً على ذلك، وفيما تلاحظ اللجنة المعلومات المقدمة أثناء الحوار والتي تفيد بتقديم المساعدات الإنسانية إلى أفراد مجموعة الروهينجيا الوافدين إلى الدولة الطرف، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بأن أفراداً من هذه المجموعة يعادون إلى البحر (المادتان 1 و2).
此外,委员会注意到根据对话期间所提供的资料,向进入缔约国的罗兴亚人提供了人道主义援助,委员会关注有报告表明该群体的成员正被遣返大海(第一和第二条)。 - وعلاوةً على ذلك، وبينما تلاحظ اللجنة المعلومات المقدمة أثناء الحوار والتي تفيد بتقديم المساعدات الإنسانية إلى أفراد مجموعة الروهينجيا الوافدين إلى الدولة الطرف، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بأن أفراداً من هذه المجموعة يعادون إلى البحر (المادتان 1 و2).
此外,委员会注意到,根据对话期间所提供的资料,向进入缔约国的罗兴亚人提供了人道主义援助,委员会关注有报告表明该群体的成员正被遣返大海(第一和第二条)。