تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

联络代表 أمثلة على

"联络代表" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • ممثل الاتصال الاقليمي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    联合国难民事务高级专员办事处区域联络代表
  • تعيد الدول العربية الصلات التي كانت قائمة بينها وبين إسرائيل قبل الانتفاضة (المكاتب التجارية، الخ).
    阿拉伯国家将起义前的联络代表处归还以色列(贸易办事处等)。
  • ثم عينت الرابطة ممثلين لها كموظفي اتصال لدى المواقع في نيويورك وجنيف وفيـيـنا في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    报告所述期间影响评估协会指派成员联络代表到纽约、日内瓦和维也纳各地点。
  • والتكلفة هي إحدى العقبات الرئيسية لاستخدام مندوبي الاتصال، ويمكن تخفيضها بأن يعمل المندوب على أساس دون إقليمي أو إقليمي.
    派驻联络代表的主要障碍是成本,在分区域或区域基础上派驻代表可以降低成本。
  • وتحال إلى أمين اللجنة والمستشار الخاص ورئيس المساحين، دونما تأخير، أسماء وتفاصيل الاتصال الخاصة بممثلي الاتصال ونواب ممثلي الاتصال.
    联络代表和副联络代表的姓名和接洽详情应尽快转交秘书、特别顾问和首席勘测员。
  • وتحال إلى أمين اللجنة والمستشار الخاص ورئيس المساحين، دونما تأخير، أسماء وتفاصيل الاتصال الخاصة بممثلي الاتصال ونواب ممثلي الاتصال.
    联络代表和副联络代表的姓名和接洽详情应尽快转交秘书、特别顾问和首席勘测员。
  • وبمستطاع الأعضاء أيضا أن يزوروا فروعنا ومكاتب الاتصال التي تمثلنا الموجودة في مدينة نيويورك وجنيف ونيروبي وفيينا.
    会员还可前往纽约、日内瓦、内罗毕和维也纳的互助会分会和联络代表办事处办理业务。
  • مُنحت الرابطة المركز الاستشاري الخاص في سنة 1989 وعينت في البداية عضوا كممثل اتصال لدى مكتب الأمم المتحدة في نيويورك.
    协会于1989年获得咨商地位,最初指派一名成员联络代表到纽约联合国办事处。
  • يرسل الإشعار بالتنقلات المقررة جوا في منطقة الحدود إلى ممثلي الاتصال التابعين للأطراف قبل 72 ساعة من القيام بتلك التنقلات.
    B 在边境地区进行空中旅行前,应提前至少72小时将这一意图通知双方的联络代表
  • وبمستطاع الأعضاء أيضا أن يزوروا فروعنا والمكاتب التي تمثلنا الموجودة في مدينة نيويورك وجنيف وروما ونيروبي وفيينا.
    会员还可前往纽约、日内瓦、内罗毕、罗马和维也纳的互助会分会和联络代表办事处办理业务。
  • وشرع المستشار الخاص، إلى جانب رئيس فريق المسّاحين ونائب أمين اللجنة، في إجراء اجتماعات تنسيق منتظمة مع ممثلي الاتصال التابعين للطرفين في كل من العاصمتين.
    特别顾问同测绘长和副代表在每个首都与当事各方的联络代表开始定期的联络会议。
  • ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله. وأشار السفير تيانا إلى ضرورة بذل جهود متضافرة لإفساح المجال أمام المنظمات غير الحكومية التي تمثل الجماعات المنحدرة من أصول أفريقية.
    但是仍有许多工作要做,他建议共同努力来联络代表非洲后裔社区的非政府组织。
  • وتحال هذه المعلومات إلى مسؤولي الطرفين عن الاتصال في الميدان. وإذا لم يكونوا موجودين، تحال إلى ممثلي الطرفين لدى ضابط الاتصال.
    有关信息如果外地联络官在场,这种信息应传达给联络官,如果联络官不在场,则应传达给双方的联络代表
  • مُنِحَت الرابطة الدولية لتقييم الأثر المركز الاستشاري الخاص عام 1989، وعيَّنت أعضاء فيها كممثلي اتصال لدى نيويورك، وجنيف، وفيينا، للفترة المشمولة بهذا التقرير.
    国际影响评估协会1989年获得咨商地位,任命了成员,在报告期间内到纽约、日内瓦和维也纳担任联络代表
  • وأجرى كبير المسؤولين عن المسح اتصالات مع ممثلي الاتصال التابعين للطرفين لترتيب عقد اجتماعات تستهدف مناقشة عدة مسائل منها برنامج العمل، وتوفير الأمن في الميدان، وترسيم الحدود في القطاع الشرقي.
    查勘主任联络了双方的联络代表,以便安排会议,讨论该工作方案、提供实地安全保障和东段标界等问题。
  • ويجري الإبقاء على الاتصال المنتظم فيما بين موظفي المكاتب الميدانية وممثلي الاتصال وموظفي الاتصال الميداني لأغراض تزويد الطرفين بالمعلومات المتعلقة بالعمليات المخطط لها واتخاذ الترتيبات الضرورية بشأن ذلك.
    实地办事处工作人员、联络代表和实地联络官经常保持接触,向当事各方提供有关规划行动及有关安排的必要情报。
  • فيما عدا ما تقدم ذكره من المسائل التي لا تحظى بموافقة الطرفين، تناقش المسألة بين الخبير الاستشاري وكبير المساحين وذلك بعد أن يتولى إخطارهما بها ممثل أحد الطرفين لدى ضابط الاتصال أو ضابط الاتصال.
    B 若出现任何其它分歧,在双方的联络代表或联络官通知特别顾问或首席勘测员后,双方应彼此商讨。
  • In implementation of their obligations under these Directions, the Parties appointed Liaison Representatives and Field Liaison Officers to facilitate the participation by each Party in identifying sites for the emplacement of boundary pillars.
    为履行《指示》规定的义务,双方任命了联络代表和外地联络官,以协助每一方参与确定界桩安置点的工作。
  • ومن خلال التعامل مع النظام القانوني الخاص ببلد أجنبي، يصبح مندوب الاتصال قادراً على توجيه المدّعين العامين والقضاة في بلده بشأن تجنّب الأخطاء وسوء الفهم عند تقديم طلبات أو تنفيذها.
    联络代表通过亲身了解外国法律制度,能够指导国内检察官和地方法官,避免在提出或执行请求时出现错误和误解。
  • وتجري أي اتصالات قد ترغب الأطراف بإجرائها مع المكاتب الميدانية في اللجنة أو مع اللجنة ذاتها من خلال الوكلاء أو ممثلي الاتصال للطرف الآخر، ويتم إرسال نسخة إلى الوكيل وممثل الاتصال للطرف الآخر.
    双方希望向委员会外地办事处或委员会提出的来文都应该通过它们各自的代理人或联络代表转交,并抄送另一方的代理人和联络代表。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2