تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

自交 أمثلة على

"自交" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • كن مستريحا مساعد المدير سيأتي إليك فورا
    不用了 我想亲自交给他
  • أتريد أن تعطيه له شخصيا ؟
    你想亲自交给他么?
  • الإيرادات المتأتية من معاملات تبادلية
    自交换交易的收入
  • تسلل العناصر المسلحة القادمة من بلدان في حالة حرب؛
    自交战国家的武装部队的渗透;
  • "ثقي بـ"جوردن - ما هذا ؟
    你把这些交给戈登,亲自交给 他本人,不要相信任何人
  • المعيار المحاسبي الدولي للقطاع العام 9- الإيراد المتأتي من المعاملات المتبادلة 251
    IPSAS 9――来自交换交易的岁入 251
  • وخُصص قدر أكبر لتمويل العمليات السرية التي تنفذها أجهزة المخابرات.
    还有许多钱款通过情报部门暗自交易提供给那些雇佣。
  • وهذا مشروع معاش تقاعدي غير إسهامي لمن يعملون في النظام الزراعي الأسري.
    这是对从事家庭农业的人采取的一种不自交保费的养恤金办法。
  • وعليه، لا يستطيع فريق التفتيش التابع للبعثة تحديد ما إذا كانت قد حدثت تباينات منذ التسليم.
    由于缺乏基线,联利特派团检查组无法确定自交付以来是否发生了变化。
  • وأصبحت الصناديق المحلية المشتركة للأسهم أيضا من المشترين الصافين للأسهم وساهمت في استيعاب الطلب الناجم عن انتعاش الأسهم المشتقة.
    国内股票共同基金也成了股票的净买家,帮助吸纳来自交叉持有股票卖盘。
  • وبعد مرور 12 شهراً على إيداع وثيقة النقض، يبطل نفاذ الاتفاقية بالنسبة للدولة الناقضة، ولكنها تظل نافذة بالنسبة للدول الأطراف الأخرى.
    自交存退约书之日起12个月后,本公约不再对该退约国有效,但对其他缔约国仍然有效。
  • وﻻ يعود البروتوكول نافذا بالنسبة للدولة المنسحبة بعد مرور ستة أشهر على تاريخ ايداع صك اﻻنسحاب ، ولكنه يبقى نافذا بالنسبة للدول اﻷطراف اﻷخرى .
    自交存退约书之日起六个月后,议定书对退约国不再有效,但仍对其他缔约国有效。
  • وبعد مرور ستة أشهر على تاريخ ايداع صك اﻻنسحاب ﻻ يعود البروتوكول نافذا بالنسبة للدولة المنسحبة ، ولكنه يبقى نافذا بالنسبة للدول اﻷطراف اﻷخرى .
    自交存退约书之日起六个月后,议定书对退约国不再有效,但仍对其他缔约国有效。
  • تنشأ انبعاثات غازات الاحتباس الحراري من السياحة من قطاعات النقل والطاقة والبناء (فضلاً عن المساهمات من الأغذية وتغير استعمال الأراضي).
    旅游业所产生的温室气体排放,来自交通、能源和建筑部门 (还有食物和土地用途改变造成的因素)。
  • وﻻ يعود البروتوكول ساري المفعول بالنسبة الى الدولة المنسحبة بعد مرور ستة أشهر على تاريخ ايداع صك اﻻنسحاب ، ولكنه يبقى ساري المفعول بالنسبة الى الدول اﻷطراف اﻷخرى .
    自交存退约书之日起六个月后,议定书对退约国不再有效,但仍对其他缔约国有效。
  • وﻻ تعد اﻻتفاقية سارية بالنسبة للدولة التي تنقضها بعد مرور ستة شهور من تاريخ إيداع صك النقض، لكنها تظل سارية بالنسبة للدول اﻷطراف اﻷخرى.
    自交存退约书之日算起6个月后,本公约对该退约国即不再有效,但对其他缔约国应继续有效。
  • وأُرفقت بخطاب الاعتماد مجموعة من الشروط الإضافية تنص على أن المدفوعات المتعلقة بقيمة المستندات تستحق بعد 24 شهراً من تاريخ الصفقة.
    不可撤消信用证附有一套补充条件,其中规定,自交易日起24个月内应完成文件中所载价值的付款。
  • ويبدأ نفاذ التعديل بعد ذلك بالنسبة لأي طرف آخر في اليوم التسعين التالي لإيداع ذلك الطرف وثيقة تصديقه على هذا التعديل أو قبوله أو إقراره.
    其后任何其他缔约方自交存批准、接受或核准修正的文书后的第九十天起,该修正即开始对其生效。
  • ويبدأ نفاذ التعديل بعد ذلك بالنسبة لأي طرف آخر في اليوم التسعين التالي لإيداع ذلك الطرف لوثيقة تصديقه على هذا التعديل أو قبوله أو إقراره.
    其后任何缔约方自交存批准、接受或核准该修正案的文书后的第90天起,该修正案即开始对其生效。
  • ويبدأ نفاذ التعديل بعد ذلك بالنسبة لأي طرف آخر في اليوم التسعين التالي لإيداع ذلك الطرف وثيقة تصديقه على هذا التعديل أو قبوله أو إقراره.
    其后任何其他缔约方自交存批准、接受或核准修正案的文书后的第九十天起,该修正案即开始对其生效。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3