تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

自给农民 أمثلة على

"自给农民" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • وقد تبين أن مزارعي الكفاف في الريف هم أشد فئات السكان انعداما للمناعة عند تفشي الأوبئة.
    农村中的自给农民是受大流行病影响最严重的群体。
  • ويمثل مزارعو الكفاف نسبة مئوية كبيرة من سكان الريف، وتشكل المرأة 80 في المائة منهم.
    很大比例的农村人口主要是自给农民,其中妇女占80%。
  • وفي رأيه، أن مزارعي الكفاف لم يستفيدوا إلا بقدر ضئيل للغاية من النموذج الكلاسيكي أو النموذج السائد للتنمية.
    他认为,自给农民从经典或主流发展模式中几乎没有获益。
  • وتعزيز إنتاجية وتنافسية أصحاب الحيازات الصغيرة ومزارعي الكفاف يعود بالفائدة في مجال الحد من الفقر والأمن الغذائي.
    提高小农和自给农民的生产和竞争力对减少贫困和粮食安全可产生有利影响。
  • وبينما أصبح العديد من الهنود في نهاية المطاف مزارعين تجاريين ورجال أعمال ومهنيين، ظل معظم الفيجيين مزارعي الكفاف في المجتمعات القروية.
    许多印度人最终成为商营农场主、商人和专业人员,但多数斐济人依然是农村社区的自给农民
  • إن بوروندي بلد متخلف صناعيا، ولديه موارد طبيعية ضئيلة، ويعيش أكثر من 90 في المائة من سكانه داخل المناطق الريفية ويتعيشون على زراعة الكفاف.
    布隆迪是一个工业化不足的国家,自然资源很少,人口90%以上居住在农村,属于自给农民
  • وفي هذا الصدد، يجب على تلك البلدان أن تزيل المعونات الزراعية الثقيلة التي لها تأثير مخرّب على المزارعين الفقراء الذين يعيشون على الكفاف في بلدان الجنوب.
    就此而言,发达国家高额的农业补贴给南方穷困的自给农民带来了毁灭性影响,必须取消这种农业补贴。
  • وغالباً ما يكون الفقراء الريفيون من مزارعي الكفاف وصغار المزارعين والنساء والصيادين التقليديين الذين لا يزال القطاع الزراعي بالنسبة لهم يمثل مصدراً رئيسياً للدخل وللأمن الغذائي.
    农村的穷人通常为自给农民和小农、妇女和个体渔民。 对他们来说,农业部门仍然是收入和粮食保障的主要来源。
  • وقد يعكس هذا أيضا عدم الاهتمام الكافي بالأبعاد الجنسانية للفقر، نظرا لأن حوالي ثلثي العاملين بأجر يقل عن دولار واحد في اليوم هم من المزارعات الكفافيات.
    还可以看出,对贫穷问题的性别方面重视不够,因为在每日生活费不到一美元的工作者中几乎三分之二是女性自给农民
  • 33- وتُعد التأثيرات الصحية في البلدان النامية أشد وطأةً (خصوصاً بين الفقراء في المدن والمسنّين والأطفال) وكذلك في المجتمعات التقليدية بين مزارعي الكفاف وبين سكان المناطق الساحلية.
    健康影响问题在发展中国家(特别是在城市贫民、老年人和儿童中)和传统社会(自给农民和沿海居民)中最为严重。
  • وحتى يتسنى أخذ الدور الخاص للزراعة في الاعتبار فيما يتعلق بالتنمية، لن يطلب من البلدان النامية تخفيض بعض الدعم المحلي المقدم إلى مزارعي الكفاف والمزارعين ذوي الموارد القليلة.
    为了照顾到农业对发展所具的特殊作用,将不会要求发展中国家削减向自给农民和资源贫乏农民提供的某些国内支助。
  • ففي موزامبيق، يُبلغ عمال المناجم الحرفيون عادة عن اكتساب دخل يتراوح بين 140 دولارا و 160 دولارا شهريا، مما يشكل أربعة أضعاف ما يكسبه مزارعو الكفاف في الأقاليم المجاورة من المحاصيل التجارية().
    在莫桑比克,个人矿工通常报称每月收入在140和160美元之间,等于邻近各省的自给农民从经济作物所得收入的四倍。
  • وكان مزارعو الكفاف، عبر التاريخ، لا يحصلون إلا على الأراضي الهامشية، وأدى استمرار التملك غير الرسمي للأراضي على مدى لأجيال إلى صعوبات في تسجيل ملكية الأراضي، مما أعاق قدرة مزارعي الكفاف على الحصول على قروض من أجل تنمية مزارعهم الصغيرة.
    传统上,自给农民只能使用边缘土地,数代人的非正式土地所有权造成取得土地产权方面的困难,降低了自给农民获得小型农业发展贷款的能力。
  • وكان مزارعو الكفاف، عبر التاريخ، لا يحصلون إلا على الأراضي الهامشية، وأدى استمرار التملك غير الرسمي للأراضي على مدى لأجيال إلى صعوبات في تسجيل ملكية الأراضي، مما أعاق قدرة مزارعي الكفاف على الحصول على قروض من أجل تنمية مزارعهم الصغيرة.
    传统上,自给农民只能使用边缘土地,数代人的非正式土地所有权造成取得土地产权方面的困难,降低了自给农民获得小型农业发展贷款的能力。
  • 50- وقد واصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة العمل في ميانمار، مع شركاء آخرين، بما في ذلك برنامج الأغذية العالمي، في سياق برامج التنمية البديلة التي تهدف إلى توفير الأمن الغذائي والأنشطة المدرّة للدخل لأولئك المزارعين الذين يعيشون على الكفاف ويعتمدون على زراعة الأفيون في بقائهم.
    替代发展方案针对的是靠种植鸦片为生的自给农民的粮食安全和创收活动,禁毒办继续在该方案的范围内,在缅甸与包括世界粮食计划署在内的其他伙伴进行合作。
  • وعلى سبيل المثال، فإن صغار الملاك من مزارعي الكفاف في أفريقيا ليست لديهم توقعات كبيرة بتحسين نوعية حياتهم ما لم يتصلوا على نحو أفضل بالأسواق الوطنية والعالمية ويتزودوا بأفضل المعارف والمهارات وغيرها من الموارد اللازمة للنجاح في هذه الأسواق.
    例如,非洲拥有小土地的自给农民就看不到什么改善生活质量的前景,除非他们能够更好地连通国家和全球两级的市场,并且更好地掌握在这些市场中兴旺发达所必需的知识、技能和其它资源。