تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

莫斯科宣言 أمثلة على

"莫斯科宣言" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • المرفق إعﻻن موسكو بشأن إقامة شراكة خﻻقة بين اليابان واﻻتحاد الروسي
    关于日本和俄罗斯联邦之间建立创造性合伙关系的莫斯科宣言
  • إعلان موسكو الصادر عن وزراء خارجية الهيئة الثلاثية لمجموعة ريو والاتحاد الروسي
    三方里约集团外长和俄罗斯联邦外长发表的《莫斯科宣言
  • ويدعو مشروع القرار أيضا إلى إجراء استعراض منتصف المدة للتقدم المحرز في تنفيذ إعلان موسكو.
    决议草案还要求对莫斯科宣言的执行进展情况进行中期审查。
  • وسوف يمكّن إعلان موسكو هذا العمل من الاستمرار، كما أن التبادل الثنائي بين الدولي أمر مفيد.
    莫斯科宣言》将使该项工作继续下去而且更多的双边交流也是有益的。
  • تشير الوثيقة، ضمن أمور أخرى، إلى أن الجمعية العامة ترحّب بإعلان موسكو المعتمد في المؤتمر الوزاري العالمي الأول للسلامة على الطرق.
    文件指出,大会欢迎第一届全球道路安全问题部长级会议通过的莫斯科宣言
  • ويحث المنتدى الدائم الدول الأعضاء في مجلس المنطقة القطبية الشمالية ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة على تنفيذ الأحكام الواردة في إعلان موسكو.
    论坛敦促北冰洋理事会成员国和联合国有关机构执行《莫斯科宣言》的规定。 土着人民和公司
  • وتمثلت النتيجة الرئيسية للمؤتمر في اعتماد إعلان موسكو الذي يقترح أن تعلن الأمم المتحدة الفترة 2010-2020 عقداً للعمل من أجل السلامة على الطرق.
    通过建议联合国宣布2011-2020年为道路安全行动十年的莫斯科宣言是会议的重要成果。
  • يشرفني أن أحيل طيا إعلان موسكو المعتمد بعد المؤتمر العالمي الوزاري الأول بشأن أنماط الحياة الصحية ومكافحة الأمراض غير المعدية (انظر المرفق).
    谨此附上首届健康生活方式和非传染性疾病控制问题全球部长级会议后通过的《莫斯科宣言》(见附件)。
  • كذلك نود أن نشكر جميع المشاركين على مشاركتهم النشطة، والنظر في إعلان موسكو واعتماده، وفي قرار منظمة الصحة العالمية الاستثنائي الذي اعتُمد على أساسه.
    我们谨感谢所有与会者积极参与、审议和通过《莫斯科宣言》,以及在此基础上通过世卫组织特别决议。
  • وأعرب إعلان موسكو عن تشاطر شواغل الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية من أن مكافحة الأمراض غير المعدية تشمل مستويات ودرجات من التحديات.
    莫斯科宣言》表达了世卫组织成员国的共同关切,即,防治非传染性疾病的斗争涉及层级复杂的种种挑战。
  • ولاحظ الاجتماع العام أن الفريق العامل المعني بالإنتاج الحرفي للماس الغريني واصل متابعته للتنفيذ الفعال لإعلان موسكو بشأن الضوابط الداخلية لإنتاج الماس الغريني.
    全会指出,冲积层金刚砂手工生产国工作组继续采取后续行动,有效实施关于内部控制冲积层钻石生产的《莫斯科宣言》。
  • ويواصل هذا الفريق العامل المناقشات بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في إعلان موسكو بشأن الرقابة الداخلية في إطار عملية كيمبرلي، بوسائل تشمل مبادرة " الماس والتنمية " ، استنادا إلى المعلومات المقدمة من المشاركين.
    该工作组继续反思关于内部管控的莫斯科宣言所列建议的执行情况,包括利用钻石发展倡议的帮助和各参与方提供的资料。
  • تشجع عملية كيمبرلي على أن تكفل، من خلال فريقها العامل المعني بالإنتاج الحرفي للماس الغريني وبمساعدة مبادرة تطوير قطاع الماس، تنفيذ التوصيات الواردة في إعلان موسكو لعام 2005؛
    鼓励金伯利进程通过手工和冲积砂矿生产工作组并在钻石促进发展倡议的协助下,确保执行2005年《莫斯科宣言》阐述的各项建议;
  • وقدم الفريق العامل لخبراء الماس تقريرا إلى الاجتماع العام بشأن التقدم المحرز في مجال بصمة الماس الذي تم التكليف به في إعلان موسكو (2005) فيما يختص بالمشاركين من غرب أفريقيا الذين يقومون بإنتاج الماس.
    钻石专家工作组向全体会议报告了《莫斯科宣言》(2005年)针对西部非洲钻石生产参与者开展的脚印印模工作取得的进展。
  • أوكِلت إلى الفريق العامل المعني بالإنتاج الحرفي للماس الغريني مهمة وضع ضوابط داخلية فعالة في مجال التعدين الحرفي للماس الغريني على نطاق صغير عملا بتوصيات إعلان موسكو المنبثق عن عملية كيمبرلي في عام 2005.
    手工和冲积砂矿生产工作组的任务是按照金伯利进程的2005年《莫斯科宣言》,促进对小规模冲积层金刚砂手工开采的有效内部管制。
  • 29 -تناول إعلان واشنطن، المعتمد في عام 2012، إدماج تطوير استخراج الماس الحرفي والصغير النطاق في إطار تنفيذ العملية بوصفه أداة من أدوات العمل المكملة لإعلان موسكو الصادر عام 2005.
    2012年通过的《华盛顿宣言》把发展手工和小规模开采钻石纳入了金伯利进程的执行工作,该宣言是2005年《莫斯科宣言》的补充工作文书。
  • ونجري، مع القطاع الخاص، ووفقا لروح إعلاني برازافيل وموسكو، تجربة لمشروع الرسائل النصية القصيرة لمرض السكري، بهدف تزويد مستخدمي الهواتف الخلوية بمعلومات عن التوعية بمرض السكري وإدارته.
    本着利伯维尔和莫斯科宣言的精神,我们正在同私有部门一道尝试进行一项有关糖尿病的手机短信项目,其目的是向手机用户提供有关糖尿病知识及其控制方法的信息。
  • وكما يدرك الأعضاء، فإن مهمة الفريق العامل هي ضمان تنفيذ التوصيات الواردة في إعلان موسكو فيما يتعلق بتحسين الرقابة الداخلية على عمليات الاستكشاف الحرفية والصغيرة الحجم للماس الغريني، وتعزيز تبادل الممارسات الجيدة.
    正如成员们所知,工作组的任务是确保《莫斯科宣言》中提出的有关改善对钻石冲积矿的个体和小规模勘探的国内管制和促进优良做法的交流的建议得到执行。
  • وأكد الوزراء أيضا قيمة إعلان موسكو، وأهمية مواصلة المفاوضات بوساطة الرؤساء المشاركين استنادا إلى " توصيات مدريد " .
    部长们也强调了 " 莫斯科宣言 " 的价值,认为应在 " 马德里建议 " 基础上由共同主席调解,继续开展谈判。
  • كما يقول إعلان موسكو، فإن الأزمة العالمية للسلامة على الطرق لا يمكن حلها إلاّ من خلال التعاون المتعدد القطاعات وإقامة شراكات بين جميع الأطراف المعنية في القطاعين العام والخاص، وبمشاركة المجتمع المدني.
    正如《莫斯科宣言》所说的那样,只有在民间社会的参与下,通过多部门合作和建立公共和私营部门中有关各方的伙伴关系,全球道路安全危机才能得到解决。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2