تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

蒙塞拉特岛 أمثلة على

"蒙塞拉特岛" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • 253- يساور اللجنة القلق إزاء وضع العائلات المشردة في مونتسيرات منذ انفجار البركان عام 1997.
    委员会关切的是,自1997年火山暴发以来,蒙塞拉特岛那些背井离乡的家庭的情况。
  • وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير اللازمة لتيسير توظيف مدرسي التعليم المتخصص وتدريبهم، في مونتسيرات.
    委员会建议,缔约国采取一切适当的措施,为蒙塞拉特岛招聘和培训特殊教育的教师提供便利。
  • وتحيط اللجنة علما خصوصا بالدمار الذي سببه انفجار بركان تلال سوفرييرفي مونتسيرات الذي دمّر ثلثي الجزيرة تقريبا.
    委员会特别注意到,蒙塞拉特岛上苏弗里耶尔火山暴发带来的破坏,全岛将近三分之二遭摧毁。
  • كما تلاحظ اللجنة بقلق خاص أنه منذ أزمة البركان في مونتسيرات، هجر الجزيرة مدرسو التعليم المتخصص المدرَّب.
    委员会对自蒙塞拉特岛火山危机以来,该岛上受过特殊教育培训教员向岛外迁移的情况,尤感关切。
  • 219- تحيط اللجنة علما بآليات تنسيق تنفيذ الاتفاقية التي أنشئت في برمودا وجزر فرجن البريطانية، ومونتسيرات، وسانت هيلانة.
    委员会注意到,在百慕大、英属维尔京群岛、蒙塞拉特岛和圣海伦娜已经建立了执行《公约》的协调机制。
  • وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف أيضا بتوفير المعلومات بشأن أوضاع العائلات المنتمية إلى مونتسيرات والتي استقرت في المملكة المتحدة نتيجة للكارثة.
    为此,委员会还建议,缔约国提供关于那些因此灾害离开蒙塞拉特岛前往联合王国定居的家庭情况资料。 地 雷
  • ويساورها القلق أيضاً لأن أنغيلا وجزر فوكلاند ومونتسيرات لم تضع بعد آليات مستقلة لتسجيل ومعالجة شكاوى الأطفال من انتهاكات حقوقهم الواردة في الاتفاقية.
    委员会关注的是,安圭拉、福克兰群岛和蒙塞拉特岛都尚未建立独立的机制以登记和受理儿童们有关侵犯《公约》所列儿童权利行为的申诉。
  • وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الافتقار إلى المعلومات بشأن أوضاع العائلات التي غادرت مونتسيرات لاجئة إلى البلدان والأقاليم المجاورة، وبشأن الأشخاص الذين استقروا في المملكة المتحدة.
    此外,委员会还对缺乏有关那些离开蒙塞拉特岛,在邻近国家和领土避难和在联合王国本土内定居家庭情况的资料表示了关注。
  • كما تعرب عن قلقها للبطء النسبي الذي تتم به العودة إلى تنفيذ البرامج وتقديم الخدمات، بما في ذلك توفير السكن اللائق والتعليم والخدمات الصحية للعائلات المشردة داخلياً في مونتسيرات.
    对于蒙塞拉特岛为境内流离失所家庭实施的重建方案和服务恢复工作,包括享有适当住房、教育和保健服务方面进展缓慢而感到关注。
  • وتحث اللجنة الدولة الطرف على الاضطلاع بدراسة لتقييم تأثير الكارثة على الأطفال في مونتسيرات، بما في ذلك التأثير النفسي، بهدف توفير الدعم الضروري، و، عند اللزوم، تقديم المشورة للأطفال والوالدين.
    委员会鼓励缔约国开展研究,评估灾害对蒙塞拉特岛儿童的影响,包括心理影响,以期确保为儿童和家长提供充分支助和必要的咨询。
  • وكانت إحدى الحلقتين، وهي عن كتابة الشعر والنثر، بقيادة الدكتورة فيلما بولاند من جامايكا، وكانت الأخرى عن كتابة مسرحية من فصل واحد، بقيادة الدكتور دافيد إيدجيكومبي من مونسيرات.
    一次是关于散文诗歌写作的,由牙买加的Velma Plooand博士主持;另一次是关于编写一幕剧的,由蒙塞拉特岛的David Edgecumbe先生主持。
  • 249- تدرك اللجنة أن جل أقاليم ما وراء البحار تتمتع بمسوى معيشة مرتفع نسبيا، بيد أنها قلقة في نفس الوقت لأن مستوى المعيشة في منتسيرات قد انخفض بشكل ملحوظ منذ انفجار البركان الذي دمر ثلثي الجزيرة.
    委员会虽意识到大部分海外领土享有较高生活水平,然而,委员会对蒙塞拉特岛自火山暴发以来,三分之二的岛屿被毁,生活水平大幅度下降感到关注。
  • وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها الدوري المقبل، معلومات بشأن أوضاع العائلات التي غادرت مونتسيرات لاجئة إلى البلدان والأقاليم المجاورة، وبوضع الترتيبات (على الصعيدين الثنائي والإقليمي) لتسهيل المرحلة الانتقالية بالنسبة لهم.
    委员会建议,缔约国在下次提交的定期报告中列入关于那些离开蒙塞拉特岛,前往邻近国家和领土避难的家庭情况以及为便于他们过境作出的(双边或区域性)安排。
  • 251- تعترف اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في مجال التعليم، غير أنها ما زالت قلقة لارتفاع نسبة التغيب عن المدرسة وعدد الأطفال الذين ينقطعون عن الدراسة في بعض الأقاليم، وخاصة في جزر تركس وكايكوس، ومونتسيرات.
    在认识到缔约国于教育领域所作的努力的同时,委员会仍对某些海外领土,特别是特克斯和凯科斯群岛和蒙塞拉特岛上日趋增长的儿童逃学现象和退学率感到关注。
  • 245- تلاحظ اللجنة أن أقاليم ما وراء البحار في منطقة الكاريبي، بما فيها أنغيلا وجزر فرجين البريطانية، وجزر كايمان، وجزر مونتسيرات وتركس وكايكوس وكذلك برمودا، قد شاركت في مؤتمر قمة الكاريبي بشأن حقوق المراهقين الجنسية والإنجابية المعقود في بربادوس سنة 1998.
    委员会注意到,加勒比的各海外领土,包括安圭拉、英属维尔京群岛、开曼群岛、蒙塞拉特岛、特克斯和凯科斯群岛以及百慕大均出席了1998年在巴巴多斯举行的《青少年性和生殖健康及权利加勒比青年首脑会议》。