تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

藐视法律 أمثلة على

"藐视法律" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • ولا تزال الدعاوى المتعلقة بانتهاك حرمة المحكمة مستمرة.
    这些藐视法律的诉讼仍在进行中。
  • غير أن هناك أيضا شركات أخرى تستخف بالقانون وتقوض مثل هذه المحاولات.
    但也会有一些公司藐视法律,并损害这些尝试。
  • 14- وقد كوّن الأشخاص المذكورون أعلاه مجموعة غير مشروعة ولم يراعوا القانون في تصرفاتهم.
    上述人员成立了一个非法小组,采取了藐视法律的行为。
  • واختتمت قائلة إنه لم يعد من الممكن السماح لإسرائيل أن تضرب بالقانون عرض الحائط وينبغي أن تتحمل عواقب إزدرائها للنظام الدولي.
    不能再容许以色列藐视法律,应该追究它无视国际体系的责任。
  • وقضت المحكمة بأن هذه الأطراف الثالثة سوف تعتبر أنها في حالة ازدراء للقانون لو استمرت في دفع مبالغ قبل أن يتم دفع المبالغ المستحقة للرافضين بالكامل، وسوف تعامل بناء على ذلك.
    法院裁定,这些第三方若在全额支付抵制方之前继续进行付款,将被作为藐视法律对待。
  • إن عدم إدانة الاحتلال يرسل إشارة خاطئة إلى الخارجين عن القانون مفادها أن شريعة الغاب هي البديل عن القانون الدولي وأن الخارج عن القانون يستطيع أن يفلت من المساءلة.
    对占领不进行谴责就会发出这样的信息,即弱肉强食原则像国际法一样有效,而那些藐视法律的人将不会被追究责任。
  • لقد حان وقت نظر المجتمع الدولي في السبل والوسائل اللازمة لوضع حد لصلف إسرائيل وتجاهلها للقانون، والتي يبدو أنها واثقة بأن الإفلات من العقاب مضمون لها في ظل جميع الظروف.
    现在是时候了,国际社会应该考虑如何制止以色列傲慢狂妄和藐视法律的行为,以色列似乎认为,它在任何情况下都可以逃脱惩罚。
  • وهناك أمثلة قريبة إلى الذهن، توضح هذه النقطة جيداً، وهي أننا لا نستغني عن القانون المحلي لأننا نعرف أن البعض سيتحدى القانون، كما أن أصحاب البيوت لا يعتبرون الأقفال المتينة بديلاً ملائماً للقانون.
    我们周围的例子就显示出这一点:我们实行国内法,虽然我们知道有些人会藐视法律;房屋业主不会以为更结实的锁匙足以取代法律。
  • وعلاوة على ذلك، فإن السلام لا يمكن أن يتحقق أبدا طالما إسرائيل لا تزال تواصل تحديها للقانون وتظل غائبة أو غير راغبة في الشراكة في عملية السلام، وتحاول باستمرار فرض حل عسكري غير قانوني من جانب واحد.
    此外,只要以色列继续藐视法律,继续不愿意或不真心实意地参加和平进程,并继续试图强行推行非法的单边军事解决办法,就永远不会有和平。
  • ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يسمح للسلطة القائمة بالاحتلال بمواصلة التصرف على هذا النحو مفلتة بهذا الشكل الصارخ من العقاب، ومستهينة بالقانون، في حين يواصل السكان المدنيون الفلسطينيون العُزَّل المعاناة من جراء تلك القوة الغاشمة والسياسات والممارسات غير القانونية.
    国际社会不能容许占领国继续藐视法律而不受惩罚,不能坐视而不顾手无寸铁的巴勒斯坦平民在这种暴力和非法政策及做法之下继续受到伤害。
  • وأدى التراخي الدولي إلى تشجيع السلطة القائمة بالاحتلال على تصعيد أعمالها بمرور الوقت دون عقاب والاستمرار في الاستهزاء بالقانون وتحدي المجتمع الدولي، مما يهدد السلام والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط وما وراءها بشكل خطير.
    国际社会无所作为只会使占领国今后更有胆量变本加厉地行动,而且逍遥法外,继续藐视法律,挑战国际社会,严重威胁中东地区和其它地方的和平与稳定。
  • ولا شك أن عجز المجتمع الدولي عن التحرك من أجل وقف هذه الانتهاكات الجسيمة والخروقات الخطيرة للقانون الدولي التي ترتكبها السلطة القائمة بالاحتلال يسهم بشكل جدي في استمرار الأزمة، إذ أتاح ذلك لإسرائيل مواصلة التصرف بلا عقاب وفي ازدراء صارخ للقانون.
    国际社会未能采取行动制止占领国的这些严重侵犯行径和严重违反国际法的行为,无疑产生了严重后果,即让危机继续存在,因为这使以色列能够继续为所欲为,公然藐视法律
  • وبدلا من الالتزام بالقانون الدولي والتعاون مع المساعي الدولية لحل الصراع، بما في ذلك عن طريق تنفيذ خريطة الطريق للجنة الرباعية، فإن سلطة الاحتلال بذلت كل جهودها لتحدي القانون، وتدمير عملية السلام، وتحويل المسار باتجاه خطتها المشؤومة التي تخدم مصالحها غير المشروعة.
    占领国不遵守国际法,不与国际社会解决这一冲突的努力合作,包括执行四方《路线图》等,相反,它力尽所能,藐视法律,破坏和平进程,改变方向以实现它自己的险恶计划,为自己的非法利益服务。
  • لا يمكن أن يتحقق السلام والأمن والاستقرار في الشرق الأوسط ما دامت قضية فلسطين لا تزال من دون حل، وطالما أن إسرائيل لا تزال تواصل تحديها للقانون، ولا تمتثل لالتزاماتها القانونية، وتظل غائبة أو غير راغبة في الشراكة في عملية السلام، وتحاول باستمرار فرض حل يستند إلى القوة العسكرية.
    只要以色列继续藐视法律,继续不履行其法律义务,继续不参加或不真心实意地参加和平进程,且不断企图靠军事力量来强加一种解决办法,那么就将永远无法实现中东的和平、安全与稳定。
  • إن المجتمع الدولي لا يمكن أن يسمح للسلطة القائمة بالاحتلال أو مستوطنيها غير الشرعيين بمواصلة أعمالهم في ظل هذا الإفلات الصارخ من العقاب وعدم احترام القانون، مما تسبب في حالة واسعة النطاق من الموت والإصابات والمعاناة بين السكان المدنيين الفلسطينيين العزَّل، والتي ما لم يوضع حد لها فإنها ستؤدي إلى المزيد من إراقة الدماء بلا طائل.
    国际社会不能任由占领国或其非法定居者继续如此逍遥法外和藐视法律,因为这已导致大量手无寸铁的巴勒斯坦平民死亡、受伤和遭受折磨,如果不予以制止,必将带来更多无谓的流血事件。