تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

虽则 أمثلة على

"虽则" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • وباستثناء ذلك فقد مر موسم الهجرة بدون حوادث أمنية خطيرة، رغم ارتفاع التوتر.
    除此之外,虽则紧张局势加剧,但在迁徙季节期间未发生严重安全事件。
  • وتتخذ وزارة العمل، عدا ذلك، موقفا حازما من حالات سوء الاستعمال هذه، كما تعتمد إجراءات صارمة لمعالجة كل المطالبات.
    虽则如此,劳工处非常重视这类滥用的情况,并已制定严格步骤,审核所有申请。
  • بيد أن اللجنة تقرّ بوجود عوامل قد تؤدي إلى ظهور حاجة غير متوقعة إلى تخصيص أموال إضافية لأغراض السفر.
    虽则如此,委员会认识到,有一些因素会导致在意想不到的情况下需要增加差旅费。
  • وقد أُقِر بعدم وجود أرقام تتعلق بعدد الأنفاق أو نسبة الأنفاق المستخدمة لإحضار أسلحة إلى غزة أو ما هي نسبة الأسلحة إلى المواد المجلوبة إلى غزة.
    虽则不知道地道的数量,也不知道其中有多少被用来运入武器或者运入的物品中有多少是武器。
  • وأفادت المملكة المتحدة بأن بعض الأقاليم جمعت بالفعل إحصاءات لما يجري صيده من أسماك القرش، على الرغم من عدم قيامها بعد باتخاذ تدابير معينة لحفظ وإدارة هذا النوع.
    联合王国表示,一些领地虽则还有待于采取养护和管理鲨鱼的措施,但已开始收集捕鲨量的数据。
  • وتلاحظ أن إنشاء استراتيجيات قطاعية لجميع ولايات وكالات الأمم المتحدة يجري بالفعل، وإن كان ذلك بطريقة محدودة، وتشير إلى شبكة الأمم المتحدة للمحيطات كأحد الأمثلة.
    他们指出,迄今已经建立横跨联合国各机构任务规定的部门战略,虽则有限。 联合国海洋网络就是一例。
  • وهما مادتان يبدو أنهما أصبحتا مهملَتين.
    《宪章》的另一项任务程序性更强,虽则如此,这项任务涉及按照第十五条和第二十四条 -- -- 这两项条款似乎也已经有名无实 -- -- 提交特别报告。
  • وتعزى هذه الزيادة في معظمها إلى عمليات الاستجابة التي تمـت لحالات الطوارئ وإلى حملات مكافحة شلل الأطفال الواسعة النطاق، على الرغم من انخفاضها الكبير بالنسبة إلى العراق ومناطق أخرى.
    其中的许多增长是由于应付紧急情况和扩大小儿麻痹症战役的原因,虽则伊拉克和其他地方的采购量大幅度减少。
  • ورغم حالة التوتر المستمرة في كوسوفو نتيجة استمرار الغموض المخيّم على ما ستسفر عنه عملية تحديد مركز كوسوفو في المستقبل، فقد كان الصيف هادئا من الناحية الأمنية.
    由于未来地位进程的结果依然难以预料,因此科索沃的紧张局势继续存在。 虽则如此,整个夏天的安全局势尚且平静。
  • وأكدت سلطات وا مجددا أن الطلاب لا يتلقون تدريبا عسكريا ولا يشاركون في أعمال قتالية فعلية، وأن الأطفال يستخدمون لأغراض المساندة مثل التنظيف والطبخ وإلى ما هنالك.
    佤邦当局重申,没有对学生进行军事训练,也没有让他们参加战斗,虽则用他们从事诸如打扫卫生、做饭等辅助性工作。
  • وبالاقتران مع ذلك، يمكن للبعثة أن تحتفظ بقدرة المراقبين العسكريين على إجراء تحقق فعال والاضطلاع بمهام تقصي الحقائق، وإن كان ذلك بنطاق عمل محدود في حال استمرار الظروف الحالية.
    同时,联叙监督团可保留一定的军事观察员人数,以有效从事核查和实况调查任务,虽则如果目前的情况继续下去的话,其行动范围势必有限。
  • خلال الفترة من عام 1990 إلى عام 2010 ، شهد العالم تسارع النمو الاقتصادي العالمي وزيادة حجم التجارة، في مجالات منها الزراعة ومنتجات الغابات، وذلك رغم الانتكاس الاقتصادي الذي بدأ في عام 2008 (انظر الشكل 3).
    1990至2010年期间,全球经济增长加速,贸易量增加,其中包括农业和森林产品,虽则2008年开始出现经济衰退(见图3)。
  • وعلى الرغم من هذا الغياب، يقدم المجتمع الدولي المساعدة - من خلال الوكالات الحكومية الدولية والثنائية، والمنظمات غير الحكومية - إلى بعض الدول التي تفتقر إلى القدرات اللازمة لضمان السير قُدما نحو توفير التعليم في حالات الطوارئ.
    虽则如此,国际社会通过政府间机构和双边机构、双边捐助者和非政府组织提供的援助,已帮助一些缺乏必要能力的国家争取确保在紧急情况下提供教育。
  • ونؤكد من جديد مرة أخرى، على هامش هذا الحدث المروع والمأساوي، أن هذا الازدراء الذي تبديه إسرائيل وإفلاتها من العقاب هو نتيجة مباشرة لعدم قيام المجتمع الدولي بمساءلتها وتحميلها عواقب أعمالها، على الرغم من الانتهاكات الجسيمة وجرائم الحرب التي ترتكبها السلطة القائمة بالاحتلال على مر السنين.
    值此这一令人震惊的悲惨事件发生之时,我们再次重申,以色列如此无礼而且逍遥法外是国际社会对其不问责也不强迫其承受后果的直接结果,虽则多年来占领国肆意违法并犯下战争罪行。
  • ورغم التقدم الملحوظ الذي أحرزته هذه البلدان منذ عام 2003، وإن جاء متسما بالتباين، ظلت مهمّشة في التجارة العالمية ولم تتجاوز حصة صادراتها في التجارة العالمية 0,8 في المائة تقريبا من التجارة السلعية و 0,5 في المائة تقريبا من تجارة الخدمات في عام 2012.
    尽管这些国家从2003年以来取得了显着的虽则并不均衡的进展,但是它们在全球贸易中仍然被边缘化,就其出口在2012年世界贸易中所占的份额来说,商品贸易仍然只占0.8%左右,服务贸易只占约0.5%。
  • وإذ يلاحظ ما خلصت إليه اللجنة من أنه في ضوء أنشطة التحقيق الحالية والمقررة التي تقوم بها، وعلى الرغم مما تم إحرازه من تقدم كبير، ليس من المحتمل أن تنجز أعمالها قبل انتهاء فترة ولايتها الحالية، وأنه لذلك ترحب اللجنة بطلب لبنان تمديد ولايتها بعد هذا التاريخ،
    注意到委员会的结论,即鉴于它目前开展和计划开展的调查活动,而且虽则已经取得显着的进展,但委员会不太可能在目前任务期限结束之前完成工作,因此委员会欢迎黎巴嫩要求将其任务期限延长至这一日期之后,