تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

融汇 أمثلة على

"融汇" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • ويتكون قانون موريشيوس من خليط من التقاليد القانونية الفرنسية والبريطانية.
    毛里求斯的法律融汇了法国和英国的法律传统。
  • ومن ثم بات من الواجب أن يتطابق هذا الواقع والإطار القانوني.
    今后,把这种现实和法律框架融汇在一起是必由之路。
  • واعتبار التنوع خطرا مهددا هو ما جعل الكثيرين يغفلون عن الإنسانية التي تجمعنا كلنا.
    这种看法也使许多人忽略了将人类融汇成一体的共同属性。
  • واعتبار التنوع خطرا مهددا هو ما جعل الكثيرين لا يتفطنون إلى الإنسانية التي تجمعنا كلنا.
    这种看法也使许多人忽略了将人类融汇成一体的共同属性。
  • غير أن جميع هذه المبادرات توجد بمعزل عن بعضها البعض وليس هناك عنصر شامل يحقق الاتساق فيما بينها.
    但是,所有这些举措都是孤立存在的,没有总体的融汇贯通。
  • وحدث التطور التاريخي للأوزبك في ظروف الاتصال القريب بالشعوب والثقافة الإيرانية والامتزاج فيها.
    乌兹别克人的历史是在与伊朗民族和文化的密切联系和融汇中发展起来的。
  • 10- وللخصائص العرقية للسكان، بما فيها الخصائص الناتجة عن اختلاط الثقافات، أهمية خاصة بالنسبة للاتفاقية().
    人口的族裔特征、包括文化融汇形成的族裔特征,对《公约》特别重要。
  • وأشارت إلى أن كولومبيا أحرزت تقدما في وضع إطار قانوني وطني يتضمن المعايير والمقاييس الدولية.
    哥伦比亚在制订融汇了国际规范和准则的国内法律框架方面也取得了进展。
  • ويتطلب فهم الظاهرة بذل جهد كبير لاستيعاب العناصر الفيزيائية والبيولوجية والاجتماعية المتعلقة بالموقع المعني.
    了解这个现象要求付出重大努力,融汇一个地区的物理、生物和社会构成部分。
  • وثمة طريقة واحدة لضمان مراعاة ثقافات الشعوب الأصلية وهي إشراك هذه الشعوب في تصميم وتطوير البرامج.
    确保土着人民文化调和融汇的途径之一,是将它们纳入方案的设计和发展中。
  • لا تتغاضى عن اختلاف الآراء التي يعرضها النص بنزاهة.
    它不仅融汇了各方提出的很多共识,同时也不回避存在的分歧,并将这些不同意见如实反映出来。
  • ولذلك، يتعين على جميع أصحاب المصلحة توخي الحذر وعدم السعي إلى إخضاع ثقافات الشعوب الأصلية وهوياتها إلى نظرة متجانسة.
    因此,所有利益攸关方在融汇文化和土着人民的特性方面都必须持谨慎态度。
  • 56- وتبدو نظريات الإدماج والتكامل متعارضة مع الاتجاه الواضح نحو استمرار التعليم القائم على الفصل.
    融合型和融汇型理论似乎是相互矛盾的,但明显的趋势是分隔式教育的模式将持续存在。
  • وينبغي تعزيز تطوير الهياكل الأساسية والأسواق التي تشمل آليات مشاركة والترويج للخيارات والابتكارات التكنولوجية التي يقوم بها المزارعون.
    应促进基础设施和市场的发展,融汇各种参与机制并促进农民的技术选择和创新。
  • وتجمع روما بين سحر النصب التذكارية والتاريخ الحافل بالحياة الثقافية الهامة والمزدهرة.
    融汇在这美好氛围中的各类博物馆、音乐表演、艺术展览馆、剧院和歌剧院等,更使人流连忘返。
  • وشدد الخبراء أيضاً على ما يكتسيه انسجام السياسات العامة واتساقها ورصدها وتقييمها من أهمية على صعيد تنفيذ سياسة عامة لتطوير المشاريع.
    专家们还强调政策的融汇贯通、协调、监测和评价对落实创业政策的重要作用。
  • وينبغي لصانعي القرارات في الوزارات الوطنية أن يدمجوا توصيات في هذا الصدد ضمن برامجهم الوطنية، بغية تحقيق أثر فعال؛
    为达到实际的效果,各国政府各部的决策者应将这方面的建立融汇到自己的国家方案中;
  • وهي كامنة في المجتمع بأسره، وفي جميع هياكله، متمثلة في قطاع الأعمال التجارية، والحكومة، والمجتمع المدني، بما في ذلك الجامعات.
    这些职能融汇于整个社会,存在于社会的各商业、政府和民间社会包括大学等所有机构。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3