تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

解释者 أمثلة على

"解释者" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • 374- ولهذا السبب تتسم كفاءة مفسِّر المفهوم بأهمية كبرى.
    因此,这一概念的解释者的能力非常重要。
  • ولذلك فإن وظيفة المفسِّر تتمثل في تحديد النطاق الدقيق للحكم قيد البحث.
    因此,解释者的作用是确定有关条款的具体范围。
  • وطلب في كل الأحوال بترك فضاء كبير من المرونة للمفسرين في هذا المجال.
    无论如何,都应该为这一领域的解释者提供高度的灵活性。
  • وكانت المحكمة أيضا هي المفسر الموثوق به لﻻلتزامات القانونية الواقعة على عاتق الدول بموجب الميثاق.
    法院是各国根据《宪章》所承担的法律义务的权威解释者
  • كما أنَّ الدستور يكفل وجود جهاز قضائي مستقل بوسعه أن يعمل بصفته المفسِّر النهائي للقوانين.
    《宪法》还确保有一个独立司法机关能够充当法律的最终解释者
  • ولن توفر هذه الاستنتاجات أو المبادئ التوجيهية قيودا تكبح المفسرين، ولن تحررهم من أي ضوابط.
    这些结论或准则既不对解释者形成禁锢,也不是将他们置于真空之中。
  • ويتوافق ذلك أيضا مع القاعدة العامة لقانون المعاهدات، وهي تحديدا أن المفسِّرين الأصليين لأي معاهدة هم أطرافها.
    这也符合条约法的一般规则,即任何条约的权威解释者是该条约的缔约国。
  • كما أن الصياغة المتوسّعة للفقرة الفرعية تتيح لمفسِّر معاهدة ما أداة لها قيمتها للتوفيق بين القواعد المتنازعة.
    该项的提法较为宽泛,这使条约的解释者拥有协调相互冲突规则的宝贵手段。
  • بل إن الطريقة التي يتناول بها المفسِّر حكم الدولة الأكثر رعاية تتوقف جزئياً على الكيفية التي ينظر بها المفسِّر إلى طبيعة أحكام الدولة الأكثر رعاية.
    解释者如何对待最惠国条款将部分取决于解释者如何看待最惠国条款的性质。
  • بل إن الطريقة التي يتناول بها المفسِّر حكم الدولة الأكثر رعاية تتوقف جزئياً على الكيفية التي ينظر بها المفسِّر إلى طبيعة أحكام الدولة الأكثر رعاية.
    解释者如何对待最惠国条款将部分取决于解释者如何看待最惠国条款的性质。
  • ويمكن في الواقع أن تزداد الممارسة المتاحة للتفسير بشكل كبير عن طريق حث الدول على تقديم آرائها في مسائل معينة.
    事实上,通过敦促各国就某些问题提出看法,可以大大增加解释者可资利用的惯例数量。
  • )ب( اﻻستقﻻل يبعد القضاة الذين يفسرون القوانين عن الهيئات التشريعية التي تسنها، وعن الهيئات التنفيذية التي تطبقها؛
    (b) 独立性使作为法律解释者的法官与颁布法律的立法机关及执行法律的执法机关之间保持距离;
  • 3- ينبغي أن تكون الشعوب الأصلية مَصدَر تراثها والقَوّامة عليه والمفسرة له، سواء كان من إبداعها في الماضي أو طورته هي مستقبلا.
    土着人民应是其遗产的起源、护卫者和解释者,无论是过去创造的或是将来发展的遗产。
  • ويشير هذا القرار إلى أن المفسرين لديهم هامش من السلطة التقديرية عند تحديد ما إذا كان اتفاق الأطراف ثابتا بشأن تفسير معين().
    这一裁决表明,在确定当事方是否就某一种解释达成协定时,解释者有一定的判断余地。
  • وأضافت أن مشاريع الاستنتاجات سوف تُستخدم كمصادر في يد الحكومات والجهات المفسرة للمعاهدات، بما في ذلك القضاة والمحكّمون وغيرهم من الممارسين.
    结论草案将成为政府以及包括法官、仲裁者和其他从业人员在内的条约解释者的有用参考来源。
  • وإذا كان التحليل يأخذ في الاعتبار التشريع الداخلي لدولة ما، فتجدر الإشارة هنا إلى أن المفسر الوحيد لهذا التشريع هو الدولة التي سنته.
    如果分析涉及国家的内部法律,应该指出的是,这些法律的唯一解释者是颁布这些法律的国家。
  • تقتضي المادة 31(3)(ج) أيضاً أن ينظر المفسر في قواعد معاهدات أخرى من أجل التوصل إلى معنى متسق.
    (21) 适用其他条约的规则。 第三十一条第三款(丙)项也要求解释者考虑其他条约的规则,从而得出一致的含义。
  • وأضاف أن إحدى أصعب المهام التي تواجه من يتصدى لتفسير معاهدة من المعاهدات تتمثل في البت في كيفية إعطاء الوزن المناسب لمختلف وسائل التفسير المشار إليها في المادتين المذكورتين.
    条约解释者面临的一个最大困难是决定如何为上述条款中提供的各种解释手段分配适当的权重。
  • ومن ثمّ، يجب على من يفسر الإعلان أن يتحلى بأكبر قدر من الحذر بغية تحديد الآثار القانونية لتلك الإعلانات الانفرادية، وبخاصة عندما لا يكون الإعلان الانفرادي موجهاً إلى جهة محددة().
    因此,解释者在确定单方面声明法律效力时必须极为谨慎,尤其当单方面声明没有具体对象时。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3