تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

许东 أمثلة على

"许东" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • وأتاحت هذه السياسة إنشاء الشركة الشرقية للأخشاب في عام 1999.
    这一政策允许东方木材公司于1999年成立。
  • ومن البدء في إعادة فتح المؤسسات الفلسطينية المغلقة في القدس الشرقية.
    必须允许东耶路撒冷境内被关闭的巴勒斯坦机构重新开放。
  • أولا، يمكن فهم المرونة على أنها تتيح للبلد المضيف إمكانيات إضافية لتعزيز تنميته.
    首先,灵活性可以从允许东道国有促进其发展的额外可能性的意义上理解。
  • وينبغي ألا يسمح لأعمال العنف وعمليات التسلل التي تقوم بها جماعات الميليشيات في تيمور الشرقية بأن تزعزع بناء الدول الجديدة.
    不应允许东帝汶民兵的暴力行动和侵犯干扰建立这个新国家。
  • واختتمت قائلة إنه يجب أن يسمح لتيمور الشرقية أن تعيش في سﻻم وأن تبني مستقبﻻ أكثر إشراقا وازدهارا جنبا إلى جنب شعب إندونيسيا.
    必须允许东帝汶人民和平生活,并与印度尼西亚人民共同建立更光明、更繁荣的未来。
  • على غرار ما حدث في السنوات السابقة، أقدم بموجب هذه الرسالة طلبا بمنح لجنة العلاقات مع البلد المضيف الإذن بأن تجتمع خلال الدورة الستين للجمعية العامة.
    与往年一样,谨请求准许东道国关系委员会在大会第六十届会议期间举行会议。
  • على غرار ما حدث في السنوات السابقة، أقدم بموجب هذه الرسالة طلبا بمنح لجنة العلاقات مع البلد المضيف الإذن بأن تجتمع خلال الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    像往年一样,谨请求准许东道国关系委员会在大会第五十七届会议期间举行会议。
  • على غرار ما حدث في السنوات السابقة، أقدم بموجب هذه الرسالة طلبا بمنح لجنة العلاقات مع البلد المضيف الإذن بأن تجتمع خلال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة.
    象往年一样,谨请求准许东道国关系委员会在大会第五十八届会议期间举行会议。
  • على غرار ما حدث في السنوات السابقة، أقدم بموجب هذه الرسالة طلبا بمنح لجنة العلاقات مع البلد المضيف الإذن بأن تجتمع خلال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.
    象往年一样,谨请求准许东道国关系委员会在大会第五十九届会议期间举行会议。
  • على غرار ما حدث في السنوات السابقة، أقدم بموجب هذه الرسالة طلبا لمنح لجنة العلاقات مع البلد المضيف الإذن بأن تجتمع في المقر خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة.
    同往年一样,我谨在此请求允许东道国关系委员会在第六十一届联大期间在总部召开会议。
  • على غرار ما حدث في السنوات السابقة، أقدم بموجب هذه الرسالة طلبا لمنح لجنة العلاقات مع البلد المضيف الإذن بأن تجتمع في المقر خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    同往年一样,我谨在此请求允许东道国关系委员会于第六十二届联大期间在总部举行会议。
  • على غرار ما حدث في السنوات السابقة، أقدّم بموجب هذه الرسالة طلبا لمنح لجنة العلاقات مع البلد المضيف الإذن بأن تجتمع في المقر أثناء الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    同往年一样,我谨此请求允许东道国关系委员会于大会第六十三届会议期间在总部举行会议。
  • على غرار ما حدث في السنوات السابقة، أقدّم بموجب هذه الرسالة طلبا لمنح لجنة العلاقات مع البلد المضيف الإذن بأن تجتمع في المقر أثناء الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة.
    同往年一样,我谨此请求允许东道国关系委员会于大会第六十四届会议期间在总部举行会议。
  • على غرار ما حدث في السنوات السابقة، أقدم بموجب هذه الرسالة طلبا لمنح لجنة العلاقات مع البلد المضيف الإذن بأن تجتمع في المقر أثناء الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    同往年一样,我谨此请求允许东道国关系委员会于大会第六十五届会议期间在总部举行会议。
  • (3) يواصل الطرفان التعاون الذي أقاماه في إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وبصفة خاصة، يسمحان للمراقبين الذين تعينهم تلك المنظمة بالوصول إلى المنطقة المؤقتة المجردة من السلاح؛
    ⑶ .双方均应继续其在东盟框架内商定的合作,尤其是允许东盟指定的观察员进入临时非军事区;
  • ليشتي في المسائل المتعلقة بالأمن الوطني في ظروف معينة.
    这些草案提议采取安全和国防职能综合办法来应对威胁,并说明了合作和协调机制,同时允许东帝汶国防军在某些情况下更广泛地介入国内安全事务。
  • أولهما ضرورة أن تقيم اتفاقات الاستثمار الدولية توازناً مناسباً، يوجدُ بيئة مؤاتية للاستثمار الأجنبي ويُبقي صلاحيات تنظيمية وتقديرية كافية لحكومات البلدان المضيفة.
    第一,国际投资协定需要保持适当的平衡,即为外国投资营造有利的环境,又允许东道国政府拥有足够的监管权和斟酌决定权。
  • ومن أجل صيانة السﻻم قامت القوة الدولية بوضع سياسة عملية مؤقتة تسمح لقوات فالنتيل بأن تحتفظ بأسلحتها في حالة بقائها في معسكرات بعينها فقط.
    为了维持和平,东帝汶部队实行了一项临时工作政策,准许东帝汶民族解放组织武装部队保留其武器,但他们只能留在指定的营地。
  • (ب) السماح للدول المضيفة بتعديل القوانين القائمة أو اعتماد قوانين جديدة، بهدف الوفاء بالتزاماتها بموجب الحق في الصحة أو في أوقات الأزمات التي تؤثر على الدولة بكاملها؛
    (b) 允许东道国修改现行法律或通过新法律,以履行其健康权相应的义务或在发生影响整个国家的危机时履行应尽的义务;
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2