تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

识别程序 أمثلة على

"识别程序" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • ولم يتمكن مكتب الأمم المتحدة في جنيف من الحصول على أي برنامج مرض للتعرف على الكلام بالعربية أو الروسية.
    联合国日内瓦办事处无法获得令人满意的阿拉伯文或俄文的语音识别程序
  • 12- يجري خلال عملية تحديد الغايات اختيار الأهداف ويرصد لها أنسب رد، مع مراعاة القدرات والضرورات العملياتية.
    通过目的识别程序,考虑到作业能力和要求,选择目标并确定最适当的应对办法。
  • وتعتزم الحكومة تجميع هؤلاء الأفراد في 18 منطقة عبر البلد حيث سيخضعون إلى نزع السلاح وإجراءات تحديد الهوية والفرز.
    政府打算把这些人集合到全国18个地区,对他们进行解除武装、身份识别程序和挑选。
  • وبدونها، يظل النقص الحالي في المعلومات المتعلقة بالأشخاص المستهدفين بالإسم عائقا أمام عملية تحديد هوية الأشخاص في المعابر الحدودية.
    否则,目前这种列入名单的个人资料不全的情况将继续妨碍在这些出入境点对个人的实际识别程序
  • وقد أسفرت إجراءاتها الرامية إلى الكشف عن حقول الألغام عن تخفيض كبير في المساحات المشتبه بتلوثها، كما أحرزت بعض التقدم في مجال إزالة الألغام.
    其雷场识别程序使得疑似污染地区的数量大幅减少,而且该国在扫雷方面取得了一些进展。
  • 84-41- التوفيق بين تعريف الاتجار في تشريعاتها والقانون الدولي؛ ووضع آليات أفضل لتحديد هوية الضحايا؛ وتلبية الاحتياجات الخاصة للأطفال الضحايا (نيوزيلندا)؛
    41. 使立法中的贩运定义与国际法相一致;制定更好的受害者识别程序;处理受害儿童的特殊需要(新西兰);
  • جمد 178 حسابا في بادئ الأمر، ولكن بعد البحث والتمحيص، أفرج عن معظمها ولم يتبق مجمدا منها في الوقت الراهن سوى بضعة حسابات جار تحديد هوية أصحابها أو هي قيد التحقيق القضائي.
    最初冻结了178个账户,后来经过核对,大部分被解冻。 目前只有几个账户被冻结,正在接受识别程序或司法调查。
  • 110- وقدمت شركة Proxinvest وعدة هيئات متخصصة وخبراء مشاهير عدة حلول لتفادي المشكلات الناجمة عن هذا القانون الجديد لعملية تحديد الهوية.
    为了避免2001年《新经济条例法》之下的这一识别程序引起的问题,Proxinvest公司及各个专业团体和知名专家提出了一些解决办法。
  • ويتعين على جميع المؤسسات أن تحرص على تكون سياسة " اعرف عميلك " التي تنهجها متسقة مع أمر مكافحة غسل الأموال لعام 2000 الذي ينص على أحكام بشأن إجراءات تحديد الهوية.
    所有金融机构应确保自己的 " 了解客户 " 政策符合规定识别程序的《2000年反洗钱令》。
  • وسوف تتولى الوحدة المسؤولية عن وضع وتنفيذ إجراءات الدخول بحيث توفر للموظفين الجدد مجموعة معلومات شاملة عند وصولهم، وخدمة شاملة لإجراءات تحديد الهوية ونظام لتسجيلهم لحضور دورات التوجيه والإحاطات الأمنية يرتبط بمركز التدريب المتكامل للبعثة.
    该股负责制定和执行任职手续,为新到人员提供全面资料包,提供与训练中心链接的识别程序、上岗和安保出勤记录一站式服务。
  • وفضلا عن ذلك، فحيث أن معظم المسجلين سيستخدمون السجل مرة أخرى، يمكن إعطاء رمز وصول آمن دائم عند فتح السجل، مما يمنع الحاجة إلى إعادة عملية إثبات الهوية بالنسبة للتسجيلات اللاحقة.
    此外,由于大多数登记人都是重复使用者,因此可在开设登记处账户时发放永久性的安全访问代码,从而避免在以后的登记中重复识别程序
  • معالجة اللغة العربية رقميا حيث يجب تقديم الدعم في البحث والتطوير للبرمجيات للتعرف على الحروف والكتابة العربية، وأخرى لتحليل النصوص العربية، وبرمجيات للترجمة الآلية من اللغات الأجنبية إلى اللغة العربية والعكس.
    对阿拉伯语进行数字化处理,对阿拉伯文字和书写识别程序、阿拉伯语文本分析程序和外语与阿拉伯语之间的自动翻译程序的研发提供支持;
  • وفي حين لم يلاحظ المجلس إلا هذه الأصول أثناء مراجعة الحسابات لفترة السنتين، فإنه يرى أن من المهم أن ينظر البرنامج الإنمائي في كفاية إجراءاته المتعلقة بتحديد الأراضي والمباني لضمان اكتمال سجلاته عن الأراضي والمباني.
    在两年期审计期间,审计委员会只注意到这些资产,但审计委员会认为,开发署应考虑其土地和楼宇识别程序是否足以确保其记录完整。
  • وعلاوة على ذلك، يتعين على جميع المؤسسات أن تحرص على تكون سياسة " اعرف عميلك " التي تنهجها متسقة مع أمر مكافحة غسل الأموال لعام 2000 الذي ينص على أحكام بشأن إجراءات تحديد الهوية.
    此外,所有金融机构应确保自己的 " 了解客户 " 政策符合规定识别程序的《2000年反洗钱令》。
  • وتشمل هذه الشروط إدخال تحسينات على إجراءات تحديد الهوية؛ واستحداث مهلة " تفكيرٍ وتعافٍ " ، يمكن للضحايا أن يتلقّوا أثناءها مساعدة قانونية ومساعدات أخرى؛ وإعادة النظر في أي عائق قانوني أمام الحصول على الانتصاف.
    这些条件包括改进身份识别程序;建立 " 冷静和恢复期 " ,在此期间,受害者可以获得法律和其他援助;审查获取援助的法律障碍。
  • فهو يحدد عملية تعريف سريّة بين المستثمرين الأجانب ورؤساء مجالس الإدارة، كما يجبر أصحاب الأسهم الأجانب على أن يجددوا بتوقيعاتهم الأصلية " تفويض الإدلاء بأصواتهم " في كل اجتماع سنوي عام.
    该章规定了一个外国投资者与董事长之间的秘密识别程序。 该章还规定,外国股票持有人每次参加年度大会,都必须凭借其原始签名重新确认 " 表决授权 " 。
  • وحثت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أيضاً تركمانستان على زيادة توفير المشورة والمأوى والمساعدة القانونية وغيرها من الخدمات التأهيلية لضحايا الاتجار، وضمان تدريب حرس الحدود وضباط الشرطة في مجال الإجراءات الرسمية لتحديد هوية الضحايا أو توجيه الضحايا وإرشادهم(93).
    经济、社会和文化权利委员会还敦促土库曼斯坦向受害者提供更多的咨询、庇护所、法律援助和其他康复性服务;并确保对边防卫兵和警官进行正规的受害者识别程序、受害者移送或受害者敏感意识培训。
  • ومن ثم فإن من الأهمية بمكان لإعمال الحق في سبل الانتصاف بشكل فعال إدخال تحسينات على إجراءات تحديد الهوية؛ وإقامة " فترة للتفكير والتعافي " يمكن خلالها للضحايا أن يتلقوا المساعدة القانونية وغير القانونية؛ وإجراء استعراض لأي حواجز قانونية للوصول إلى هذا الحق.
    因此,改善识别程序;建立 " 思考和恢复期 " ,在此期间,受害者可以获得法律和其他援助;审查获取援助的法律障碍;都对有效实现获取补救的权利非常重要。
  • وعلاوة على ذلك، وبصرف النظر عن إجراءات التحديد الرسمية، يجوز في بعض البلدان مقدمي الخدمات وأوائل المتدخّلين تفعيل طلب تقديم دعم فوري عند وجود اشتباه معقول باحتمال أن يكون الشخص ضحية عملية اتجار (كأن يتم ذلك، مثلا، من خلال آلية وطنية للإحالة أو مركز معني بتنسيق تدابير مكافحة الاتجار بالأشخاص أو خط اتصال ساخن مخصص، وما إلى ذلك).
    此外,一些国家不论官方的识别程序如何,服务提供者和其他第一反应人在对某人可能被贩运存在合理的怀疑时可以提出立即支援请求(例如,通过国家转介机制、反人口贩运协调中心、指定热线等)。