تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

语源 أمثلة على

"语源" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • تَتَشارَك في الأصل معَ الكَلِمَة لوسيد، يَعني التَفكير
    而在我们英语里联系的语源"lucid",
  • تَتَشارَك في الأصل معَ الكَلِمَة لوسيد، يَعني التَفكير
    而在我们英语里联系的语源"lucid",
  • في اللغة اللاتينية، لوسيدوس كَلِمَة تَعني يَلمَع
    Lucinda的拉丁语源"Lucidus"是"闪耀"的意思.
  • في اللغة اللاتينية، لوسيدوس كَلِمَة تَعني يَلمَع
    Lucinda的拉丁语源"Lucidus"是"闪耀"的意思.
  • وتظهر هذه المصطلحات من المناقشات ومختلف الممارسات التي توجد في ظروف وطنية مختلفة(4).
    这些术语源自讨论和各国在不同情况下采取的各种措施。
  • وتظهر هذه المصطلحات من المناقشات ومختلف الممارسات التي توجد في ظروف وطنية مختلفة(د).
    这些术语源自讨论和各国在不同情况下采取的各种措施。
  • وتظهر هذه المصطلحات من المناقشات ومختلف الممارسات التي توجد في ظروف وطنية مختلفة().
    这些术语源自讨论和各国在不同情况下采取的各种措施。
  • 38- وأقرت ألمانيا بما تبذله لاتفيا من جهود في سبيل تشجيع التعايش السلمي بين الفئات الناطقة بلغات مختلفة.
    德国承认拉脱维亚为促进不同语源群体的和平共处所作的努力。
  • اقتبست عبارة " النزاع المسلح الذي ﻻ يكتسي طابعا دوليا " من المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف.
    " 非国际性武装冲突 " 一语源于日内瓦四公约共同第三条。
  • يستمد اﻻصطﻻح " نزاع مسلح غير ذي طابع دولي " من المادة الثالثة المشتركة بين اتفاقيات جنيف.
    " 非国际性武装冲突 " 这一用语源于《日内瓦四公约》共同第三条。
  • استمدت عبارة " استعمال العنف ضد الحياة واﻷشخاص وبخاصة القتل بجميع أنواعه والتشويه والمعاملة القاسية والتعذيب، من المادة ٣ )١( )أ( المشتركة بين اتفاقيات جنيف.
    " 对生命与人身施以暴力、特别是各种谋杀、残伤肢体、虐待及酷刑 " 一语源于日内瓦四公约共同第三条第一款第1项。
  • وعلاوة على ذلك، فإن أمثلة " التكافل والتضامن " كما تتجلى في الاتفاقية تقابل بوجه عام فكرة المسؤولية بالتكافل والتضامن في القانون العام الذي استقي منه هذا المصطلح.
    此外,《公约》中的 " 连带和个别赔偿责任 " 用语源于普通法,其所指的情况与普通法中关于这一责任的概念相吻合。
  • إن عبارة " استعمال العنف ضد الحياة واﻷشخاص، وبخاصة القتل بجميع أنواعه والتشويه والمعاملة القاسية والتعذيب " مستمدة من المادة ٣ )١( )أ( المشتركة بين اتفاقيات جنيف.
    " 对生命与人身施以暴力、特别是各种谋杀、残伤肢体、虐待及酷刑 " 一语源于《日内瓦四公约》共同第三条第一款第1项。
  • استمدت عبارة " استعمال العنف ضد الحياة واﻷشخاص، وبخاصة القتل بجميع أنواعه والتشويه والمعاملة القاسية والتعذيب " من المادة ٣ )١( )أ( المشتركة بين اتفاقيات جنيف.
    " 对生命与人身施以暴力、特别是各种谋杀、残伤肢体、虐待及酷刑 " 等一语源于《日内瓦四公约》共同第三条第一款第1项。
  • وقد أدى تمايز المعتقدات الدينية والجذور اللغوية والتقاليد الثقافية وتباين التضاريس اﻷرضية الى عدم تساوي تطور بنيات ومرافق اﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية في المنطقة والى فوارق بين البلدان ، وبين المناطق داخل البلدان ، وبين مختلف الشرائح اﻻجتماعية .
    由于宗教信仰、语源、文化传统和地形特点的不同,造成该区域电信基础结构和设施发展不平衡,造成各国之间、同一国家内不同地区之间以及不同社会阶层之间的差异。
  • المكسيكية في قضية كير والمستشهد به مجددا في التعليق على سبيل التأييد بوصفه " نصا يصوغ المبادئ الواجبة التطبيق صياغة دقيقة ومفصلة وتكاد تكون نهائية " )١٣٣(.
    这些用语源自法国墨西哥索赔委员会在Caire案中的裁决,该评注再次以核可的态度援引此裁决,认为是 " 各项适用的原则的准确、详尽和几乎肯定的表述 " 。
  • وعبارة " بمن فيهم الأفراد العسكريون " ، المنقولة من المعاهدة الثنائية بين اليونان والاتحاد الروسي لعام 2000()، يراد بها الاعتراف بالدور المهم الذي يضطلع به الأفراد العسكريون، بوصفهم فئة من موظفي الإغاثة، في تقديم المساعدة الغوثية في حالات الكوارث.
    " 包括军事人员在内 " 这一短语源自2000年希腊和俄罗斯联邦之间的双边协定,是为了承认军事人员作为一类救灾人员在提供救灾援助中所发挥的重要作用。