تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

豁免和特权 أمثلة على

"豁免和特权" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • وسيمنح الموظفون الدوليون جميع الحصانات والامتيازات.
    印度将为国际工作人员提供所有的豁免和特权
  • ثانياً، تحمي الحصانات والامتيازات الدبلوماسية الدبلوماسيين من إنفاذ التشريعات الوطنية.
    第二,外交豁免和特权保护外交官免受国家立法的实施。
  • مقر المنظمة تبرم اتفاقية مقر بين المنظمة ودولة المقر قصد تحديد الحصانات والامتيازات الممنوحة للمنظمة.
    本组织应与东道国缔结总部协定,以确定给予本组织豁免和特权
  • لا يوجد في القواعد ما يقصد به المساس بنظام حصانات وامتيازات الدول وكياناتها.
    还指出,《规则》的任何规定无意影响国家和国家实体的豁免和特权制度。
  • وأُثيرت أيضاً مسائل تخص الفقرة 2 من المادة 30 المتعلقة بالامتيازات والحصانات، في عدة دول أطراف.
    在实施关于豁免和特权的第30条第2款方面,一些国家也存在问题。
  • فهناك مثلا مسائل متعلقة بالفقرة 2 من المادة 30، الامتيازات والحصانات، في عدة دول.
    例如,几个国家在实施关于豁免和特权的第30条第2款方面存在一些问题。
  • وأُثيرت أيضاً مسائل تخص الفقرة 2 من المادة 30 المتعلقة بالامتيازات والحصانات في عدة دول أطراف.
    在实施关于豁免和特权的第三十条第二款方面,一些缔约国还存在问题。
  • وأُثيرت أيضاً مسائل تخص الفقرة 2 من المادة 30 المتعلقة بالامتيازات والحصانات في عدة دول أطراف.
    在实施关于豁免和特权的第30条第2款方面,一些缔约国也存在问题。
  • وأخيراً، قال إنه يتضح من ردود بعض الدول وجود احتمال الخلط بين الحماية الدبلوماسية وقانون الحصانات والامتيازات.
    最后,从一些国家作出的答复看,在外交保护与豁免和特权法之间有可能发生混淆。
  • يضاف إلى ذلك أن الحادثة شكلت انتهاكا صريحا للحصانات والامتيازات الممنوحة لأعضاء الفريق وخبراء الأمم المتحدة أثناء تنفيذهم للمهام.
    并且,这些事件显然侵犯了小组成员作为联合国特派专家所享有的豁免和特权
  • وفي هذا الصدد، فإن مما له أهمية أساسية أن تعد اتفاقات العقود الكتابية وفقا للنظام الأساسي للمحكمة وحصاناتها وامتيازاتها.
    在这方面,至关重要的是,应按照《法院规约》、其豁免和特权拟订书面合同协定。
  • )ج( ليس في هذه اﻻمتيازات والحصانات ما يعفي الموظفين الذين يتمتعون بها من الوفاء بالتزاماتهم الخاصة أو من مراعاة القوانين وأنظمة الشرطة.
    (c) 享受这些豁免和特权的工作人员不得借此而不履行私人义务,或不遵守法律警规。
  • ويشمل ذلك حصانات وامتيازات الممثلين المسافرين إلى مقر السلطة أو العائدين منه، واستخدام موظفي السلطة لجوازات المرور التي تصدرها الأمم المتحدة.
    这些包括来往管理局所在地的代表的豁免和特权,以及管理局工作人员使用联合国通行证。
  • ب- يتمتع مقر البرلمان الانتقالي بالحصانات والامتيازات التي سوف ينص عليها في اتفاقية المقر المعقودة بين البرلمان ودولة المقر.
    临时议会所在地应享有议会和东道国之间缔结的《议会所在地协定》所规定的各项豁免和特权
  • وعندما يرتكبفعل، يكون مطلوبا من الدولة المستقبلة أن تطلب من الدولة المرسلة رفع الحصاناتوالامتيازات التي يتمتع بها هؤلاء الأشخاص بهدف التحقيق في المسألة.
    行为发生时,接受国有必要请派遣国放弃此人享有的豁免和特权,以便能够对事情进行调查。
  • تخول الحصانات والامتيازات الممنوحة بموجب هذا الاتفاق لمواطني الدولة الطرف والمقيمين الدائمين بالقدر اللازم للأداء السليم لوظائفهم المتعلقة بالمحكمة.
    2. 本协定允许的一缔约国国民和常住居民的其他豁免和特权,限于适当履行其与法院有关的职责的必要范围。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3